Guiones

 

El del paso hacia delante de Ross

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por: Robert Carlock
Transcrito por: Irene Sobejano


--------------------------------------------------------------------------------

[Escena: Central Perk, Rachel esta mirando alrededor como si fuera una 
tienda mientras Phoebe vuelve a sentarse con un café.]

Rachel: ¿Phoebe?

Phoebe: ¿Si?

Rachel: ¡Fijate en el tio de la ventana, wow!

Phoebe: Pero si es bajisimo y me parece que esta hablando solo. Y para serte 
sincera, no es nada bueno en la cama.

Rachel: Oh, ¿que me pasa ultimamente? Es lo mismo con todos los tios que 
veo. (Señala a un chico) Fijate en ese de ahi por ejemplo, es alguién que 
normal-normalemente no me atraeria, pero ahora, en mi situación actual, 
siento el impulso de arrancarle el pantalón del chandal y la riñonera.

Phoebe: ¡Un momento! Es casi tu cuarto mes de embarazo, ¿verdad?

Rachel: Si.

Phoebe: Es completamente normal, durante el cuarto mes las hormonas se 
vuelven locas.

Rachel: ¡¿En serio?! ¿También te pasó a ti?

Phoebe: ¡Por supuesto, si! Ah, y ten en cuenta, que yo llevaba trillizos, 
asi que en terminos medicos yo iba tres veces mas cachonda.

Rachel: ¡Vaya! ¡Eso explica tantas cosas! La semana pasada, fui de tienda en 
tienda a sentarme encima de los Papa Noel.

Phoebe: Ya. Ya, recuerdo que intente robar un maniqui de carton de Evander 
Holyfield en una zapateria.

Rachel: Ah.

Phoebe: Si.

Rachel: En fin, mañana tengo hora con mi medico, se lo consultaré. A lo 
mejor puede darme alguna pildora.

Phoebe: Eso es lo que necesitas una buena... pildora.

Creditos de Apertura

[Escena: Central Perk, Joey y Ross estan alli, mientras Mona entra.]

Mona: ¡Hola! (A Joey) ¡Que hay!

Ross: ¡Hola!

Mona: Lleve a revelar las fotos del Rockefeller Center.

Ross: ¡Oh genial! ¿Eh, Joey, quieres ver fotos de Mona y yo patinando?

Joey: Oh uh, normalmente me encantaria, pero ahora estoy super agobiado, no 
veas. (Mira alrededor y empieza como a quitarse algo de la camisa.)

Ross: ¿Oye, donde están las fotos que nos hizo aquel horripilante vendedor 
de pretzel?

Mona: Oh si, supongo que al fin. (Pasa a las ultimas fotos.) ¡Por el amor de 
Dios! ¡Solo hizo fotos de mis pechos!

Joey: ¡¿Aún estoy a tiempo de verlas?! (Salta a mirar, Ross lo mira y el 
fulgor del ambiente se va.)

Phoebe: (se sienta al lado de Ross) ¡Oye ella también tiene cara Ross!

Mona: Vale. Vale, aqui hay una muy buena.

Ross: ¡Caray! ¡Si que es buena! Parece una felicitación de Navidad, sabes 
con la nieve en medio, los patinadores, la nieve.

Mona: Cada año juro que voy a mandar felicitaciones y nunca lo hago. 
¿Quieres que enviemos esta conjuntamente?

Ross: (pausa) ¿Conjuntamente? ¿O sea, a la gente?

Mona: Si, ya sabes. Felices Fiestas de Mona y Ross. Quedará muy guapa ¿vale?

Ross: Vale. (No esta feliz.)

Mona: Uy, se me hace tarde. ¿Me llamas luego?

Ross: Uh claro.

Mona: Vale adios. Adios chicos.

Phoebe: Adios.

(Mona se va.)

Joey: (A Ross) ¡Felicidades! ¡Acabas de casarte!

Ross: Lo se. ¿Te lo puedes creer?

Phoebe: Aclarame una cosa. ¿Que problemas le ves a las felicitaciones?

Ross: ¡Los casados envian felicitaciones, las familias envian 
felicitaciones, gente que lleva saliendo un par de meses no envia 
felicitaciones! ¡¿Esta loca o que?!

Joey: ¡Eh-Eh-Eh, eh estas hablando de tu futura esposa!

[Escena: Oficina del trabajo de Chandler, su jefe Doug esta entrando, Monica 
también esta alli.]

Doug: ¡Bing! ¡Ah! ¡Y la Bing-etta!

Chandler: Cariño, ¿te acuerdas de mi jefe Doug?

Monica: Si, hola.

Doug: Hola. Bien. Buenas noticias, el divorcio ya es oficial. Acabo de 
firmar los papeles.

Chandler: No sabia que usted y Carol se divorciaban, lo siento.

Doug: ¿Lo sientes? Me ha costado un riñon salir de esa trampa. Eh, ¡pero os 
felicito a vosotros dos!

Monica: Gracias aún conserva los dos riñones.

Doug: Ya bueno, tiempo al tiempo. El divorcio, la boda, tenemos mucho que 
celebrar. ¿Que tal si salimos a cenar mañana por la noche?

Monica: No tenemos ningun compromiso. (Reservada) ¿Por que no se me ocurre 
algo?

Doug: Entonce nos vemos mañana, saldré del tribunal antes de las seis. ¡No 
paran de lanzarme casos de acoso sexual y yo no paro de batearlos fuera del 
estadio!

Monica: ¡Vale, hasta mañana! (Doug se va.) Que quede claro, no pienso verle 
mañana. (Chandler pregunta maravillado porque.) No puedo pasar otra noche 
con ese hombre. ¿Recuerdas como se comporto en nuestra boda?

Chandler: No.

Monica: Porque no le invitamos, vale, por como se comporto en nuestra fiesta 
de compromiso.

Chandler: Oh si. ¿Es increible que la orina parta una escultura de hielo?

[Escena: Piso de Ross, llaman a la puerta, abre y es Mona.]

Mona: ¡Hola!

Ross: ¡Hola!

Mona: He pasado por la tienda de fotos, echa un vistazo, esto es una maqueta 
de la felicitación. ¿Que te parece?

Ross: Hah, Pues, ah, vaya. Es-es genial.

Mona: ¿Crees que deberia poner, "Os Quieren Ross Y Mona?"

Ross: Bu-bu-bueno aún no nos hemos dicho eso nosotros, pero, supongo que no 
pasa nada si se lo decimos a los demás.

Mona: ¿Tu cuantas quieres? Yo voy a pedir cien.

Ross: ¡¿Cien dices?! Pues, yo supongo que pediré-Mona, uh. verás, yo-yo no 
tengo claro eso de, de las felicitaciones.

Mona: ¿En serio? ¿Porque no?

Ross: Enviar una felicitación de Navidad, conjunta, no se, no estoy seguro 
de que estemos en ese punto.

Mona: No me lo habia planteado asi. Es cierto. Tienes razón.

Ross: Uf, menos mal.

Mona: ¿Puedo hacerte una pregunta?

Ross: Si.

Mona: ¿En que punto estamos?

Ross: ¿Que?

Mona: Si hombre, ¿En que punto estamos? ¿Hacia donde va esta relación?

Ross: Hmm.

Mona: A ver, me encanta estar a tu lado, pero espero que vayamos avanzando. 
En fin, creo que deberiamos hablarlo. ¿No te parece?

(Pausa.)

Ross: ¡Enviemos la felicitación!

Mona: ¿Que?

Ross: ¡La felicitación! ¡Ya hemos llegado a ese punto!

Mona: Vale. Pero sigo pensando que deberiamos tener esa conversación.

Ross: ¡¿Tu crees?! No se, ¿a pesar de la felicitación?

[Escena: Consulta del medico de Rachel, ella esta esperando al doctor 
mientras entra una enfermera.]

Enfermera: ¡Hola!

Rachel: ¡Hola!

Enfermera: Lamentablemente la Dra. Long no puede venir, ha tenido que ir al 
hospital, asi que te visitará el Dr. Schiff.

Rachel: Oh, de acuerdo. ¿Puedo hacerte una pregunta? ¿Soy yo, o-o el tio que 
me ha sacado sangre es super guapo? Sabes a quien me refiero, pelo tipo 
beatle, dedos peludos. (Empieza a relizar paradas.)

Dr. Schiff: (entrando) ¿Hola Rachel? Soy el Dr. Schiff. (A propósito, es un 
hombre atractivo.)

Rachel: Si, ya veo.

Dr. Schiff: ¿Que, como va todo?

Rachel: Oh, genial, muy bien. ¡Pero, no hablemos mas de mi, basta! ¿Que, de 
donde eres? ¿A que te dedicas?

Dr. Schiff: Soy medico.

Rachel: ¡Claro! ¡Claro! En realidad me referia en tu tiempo libre, ¿cocinas? 
¿Esquias? ¿O estas con tu novia o esposa?

Dr. Schiff: Uh, no tengo esposa ni novia, pero me gusta esquiar.

Rachel: ¡Oh, me encanta esquiar! ¡¿Menuda coincidencia?!

Dr. Schiff: Bien, ¿siente alguna molestia?

Rachel: No. Estoy muy agusto.

Dr. Schiff: ¿Algún gas doloroso?

Rachel: ¡No! Por Dios, Dr. Schiff ¡¿que clase de pregunta es esa?!

Dr. Schiff: Muy bien, ¿quiere tumbarse en la camilla?

Rachel: ¿Quieres que me tumbe en la camilla?

Dr. Schiff: Disculpe, ¿esta pasando algo extraño?

Rachel: ¿Tu también lo notas?

[Escena: Central Perk, Monica y Phoebe estan alli mientras Rachel entra.]

Rachel: Hola.

Phoebe: ¡Ah hola! ¿Que, como te ha ido en el medico?

Rachel: Bueno, bastante bien. Uh, hoy me han enviado a un medico guaperas, y 
en pleno reconocimiento meti mi menique en el holluelo de su barbilla.

Phoebe: Oh vaya por Dios.

Monica: ¿Por que lo hiciste?

Phoebe: Verás, ¿recuerdas aquel problemilla que tuve durante el cuarto mes 
de embarazo?

Monica: Oh si, la fase Evander Holyfield. Jo tia, ibas tan quemada que casi 
me tiras los tejos a mi.

Phoebe: Ya te gustaria.

Monica: Oye, serias mia si hubiese querido.

Phoebe: ¿Ah si? Ven a por mi.

Rachel: ¡Vale, esto hasta me excita a mi!

Ross: (entrando) ¡Hola!

Rachel: ¡Oh hola! ¡Hola Ross! ¿Oye, como van las cosas entre Mona y tu? ¿Aún 
seguis juntos?

Ross: Oh si, seguimos adelante. ¡Ya recibiras nuestra felicitación!

Monica: ¿Vais hacer una felicitación de Navidad conjunta?

Ross: ¡Si, y no solo vamos hacer eso! También quiere tener la tipica 
conversación sobre hacia donde va la relación.

Phoebe: ¡Ugh! ¡Mujeres!

Ross: ¡Exacto! ¡Exacto! ¡¿Por que necesitas tener esa conversación?! ¿Heh? 
Ningún hombre que se precie le preguntaria a una mujer, "¿Hacia donde va 
esto?"

Rachel: ¿Uh Ross? Tu me lo preguntaste.

Ross: ¡Oye! ¡Tu eras un libro cerrado! ¿Vale? ¡No soy adivino! Además, no 
soporto esas onversaciones. Soy un autentico desastre. ¡Enserio! A lo 
mejor-a lo mejor necesito algún tipo de señal. Algo que sujiera que damos un 
paso adelante sin tener que hablarlo.

Monica: ¿Como pedirle que viva contigo?

Ross: Como, no vayas tan deprisa.

Monica: ¿Grabarle una cinta variada?

Ross: Y algo un poco mas rapido

Phoebe: Dalé la llave de tu piso.

Ross: ¡Eh, eh, eh! ¡Alto ahi! Prefiero lo de la cinta.

Monica: Vale. ¿Le has dicho, "Te quiero"? Podrías decirle, te quiero.

Ross: Bueno es que no creo que este aún en ese punto, pero oye podria 
decirle me encaaanta estar a tu lado.

Phoebe: No, eso lo odiamos.

Monica: Es como una bofetada.

Ross: Olvidemonos. ¿Sabeis que os digo? Será mejor que tenga esa 
conversación. Le diré que me gusta las cosas como están, y ojala, todo me 
salga bien. ¿Tu que crees Rach?

Rachel: Yo creo, que si hiciera más frio podria verte los pezones através de 
ese jersey.

[Escena: Oficina del trabajo de Chandler, Doug esta entrando.]

Doug: ¡Bing! Nos vemos esta noche, a las ocho.

Chandler: Oh uh, resulta que no podemos ir. Monica tiene que trabajar.

Doug: Oh, mi ex-mujer no trabajaba, a no ser que llames trabajar a 
engordarse. Bueno, da igual. Mañana por la noche.

Chandler: Oh, uh es que verá mañana tampoco le va bien.

Doug: ¿Ah no? ¿Por que?

Chandler: Es la semi-final. de su. torneo de petanca.

Doug: ¿Que es lo que ocurre Bing? ¿Es que, tu esposa tiene algún, problema 
conmigo o que?

Chandler: Venga hombre, eso es una barbarida.

Doug: ¿Oye, y porque no podemos salir los tres?

Chandler: Por que uh. no-no. nos hemos separado. Monica y yo nos hemos 
separado. Abraceme.

Doug: Lo siento mucho Bing. tampoco pueda decir que me sorprenda, vi como 
ella te miraba, y no habia ningún amor, no. Y vi como me miraba a mi, pura 
lujuria.

Chandler: Sabe que en este momento me apetece estrangular a alguien. ¿Puedo 
estrangularle?

Doug: Bing hijo mio, voy ayudarte a superarlo. Este es el plan, coge el 
abrigo, vamos a un club de stripptease.

Chandler: Oh no-no-no, Monica fliparia. (Doug lo mira.) Pero a la mierda esa 
zorra.

[Escena: Central Perk, Ross esta con Mona tomando café.]

Ross: Aqui tienes. Umm, Mona creo que deberiamos tener una conversación 
sobre-sobre en que punto esta lo nuestro.

Mona: Si, y-y creo que eso lo sugeri yo.

Ross: Aw, estamos un poquito. (Empieza hacer movimientos raros.) En fin umm, 
me-me gustas muchisimo y me-me encanta umm, ya sabes estar a tu lado. Y no 
se, lo-lo estoy pasando muy bien. (Hace una pausa para poder pensar y 
respirar y esperar respuesta.)

Mona: De acuerdo.

Ross: Quiero decir, que no tiene sentido pasar tiempo con alguién si so-solo 
es divertido. Tiene que, tiene que llevar hacia algo ¿no? ¿Y hacia donde va? 
(Pausa) ¡Ah! Esa, esa es la verdadera cuestión. Y la respuesta es. que va 
hacia algo. diver. Bien, se lo que estas pensando, con divertirte tenias 
suficiente como unos diez años atras sabes, pero en fin ya no eres tan 
joven. No quiero decir-No, no, no, no, tu no, tu-tu eres aún muy joven. En 
fin-pareces que estes más joven cada-cada segundo-¿Cual es tu secreto?

Mona: Perdona, oye umm, ¿en que punto estamos?

Ross: Oh vale, vale en resumen, nos divertimos mucho, y se te ve muy joven.

Mona: Oye.

Ross: Pero no es suficiente. Asi que. asi que. toma la llave de mi piso. (Le 
enseña en una mano la llave.)

Mona: ¡¿En serio?!

Ross: En serio.

Mona: No crees que es demasiado pronto.

(Ross gesticula diciendo q no.)

Corte comercial

[Escena: Piso de Joey Rachel, Ross esta hablando con Rachel y Monica sobre 
la nueva situación.]

Rachel: ¡¿Le has dado la llave de tu piso?!

Ross: ¡Y no cualquier llave, le he dado la unica llave! Ahora soy una 
persona sin casa y con una relación muy seria.

Phoebe: (entrando con un chico) Hola. ¡Ooh Ross! ¿Como ha ido la 
conversación?

Ross: Oh genial, vivo en la calle.

Phoebe: ¡¿Donde?! (Ross se va.)

Rachel: ¡Hola!

Phoebe: ¡Hola! Vale, Monica, Rachel, este es mi amigo Roger.

Monica: Hola ¿que tal?

Rachel: Hola Roger.

Roger: Encantado, hola.

Phoebe: Oye umm, voy a servir unas copas.

Roger: Vale.

Phoebe: (A Rachel) ¿Me echas una mano?

Rachel: Si. Claro. (Van a la zona de la cocina.)

Phoebe: Oye, ha venido para enrollarse contigo.

Rachel: ¿Que?

Phoebe: No se merecen.

Rachel: ¡Phoebe no!

Phoebe: Tranquila, es virgen.

Monica: Oye Rachel, tengo la impresión de que ese tio quiere enrollarse 
contigo.

Rachel: Ya lo sabia.

Phoebe: Si, venga dejemoslos a solas.

Rachel: ¡No, no , no, no no! ¡Tias, me da igual lo que hagan mis hormonas, 
no voy hacerlo con no se que tio elejido al azar!

Phoebe: ¡Vale! ¡Pero tendrás que decirselo tu. porque le hacia muchisima 
ilusión! (Phoebe se va.)

[Escena: Un Club de stripptease, Doug y Chandler están alli.]

Doug: Oh Bing, mira como se contonean esas gemelas. Que te parece si bailan 
solo para ti en pelotas. ¿Heh?

Chandler: No se preocupe señor, y solo hay una chica.

Doug: Bing-¡¿Que es esto?! (Le coge una mano.)

Chandler: Una mano. Algo usted utiliza como sujeta cubatas.

Doug: No, es un anillo de bodas. Tienes que deshacerte de él. ¡Nos vamos 
ahora mismo al rio a tirarlo al agua!

Chandler: ¡Oh no-no-no!

Doug: ¡Oh si-si-si, yo lo hice! y despues me senti mucho mejor y con un poco 
de suerte a lo mejor le das a una gaviota.

[Escena: Piso de Ross, un cerrajero esta terminando de cambiar la cerradura 
de la puerta del piso de Ross.]

Ross: Vale, y oh voy a necesitar unas cuantas copias de la llave. Por lo 
visto las voy regalando sin ton ni son.

Mona: (entrando) Hola Ross, ¿Que pasa? ¿Ca-cambias la cerradura?

Ross: No. Lo hace él.

Mona: No lo entiendo. Me-me diste la llave de tu y cambias la cerradura.

Cerrajero: Suerte amigo. (Se va.)

Mona: Cre-creia que dabamos un paso adelante pero de repente recibo un 
montón de señales confusas. ¿Que intentas decirme?

Ross: Intento decirte... que te he grabado una cinta variada.

Mona: ¿Que?

Ross: ¡Que te quiero!

Mona: ¡Ohh! (Se abrazan.) Y a mi me encanta estar a tu lado. (Ross esta 
triste.)

[Escena: Piso de Monica y Chandler, Monica esta cenando mientras Chandler 
entra.]

Chandler: Hola cariño ya he llegado.

Monica: ¿De la fabrica de tequila?

Chandler: Ha sido horrible. Para no ir a cenar con Doug le dije que tu y yo 
habiamos roto. ¡Me ha llevado a un montón de locales de stripptease y bares 
cutres, y cuando no le he dado mi anillo de boda, le ha tirado una lata de 
refresco a un pajaro!

Monica: Oh, ven aqui. Contendre la respiración.

Chandler: ¿Sabes que ha sido lo peor? Imaginarme como seria mi vida sin ti. 
Verás, era como "Que Bello es Vivir" con bailes eroticos. Porfavor prometeme 
que no me dejaras nunca, que envejeceremos juntos, y que estaremos unidos 
durante el resto de nuestra vida.

Monica: Lo prometo. Oye, y hablando de juntos, ¿que tal si enviamos 
felicitaciones este año?

Chandler: Ooh, no se si estamos en ese punto.

[Escena: Piso de Joey y Rachel, Rachel esta hablando por telefono.]

Rachel: Si. Hola, quiero pedir una pizza. Oye, ¿puedo hacerte una pregunta? 
¿E-ese rubio tan guapo reparte esta noche? El que lleva el pantalón tan 
ceñido. (Joey entra.) Llamaré luego.

Joey: ¿Quién era?

Rachel: La pizzeria.

Joey: ¿Les has colgado a los de la pizzeria? Yo no les cuelgo a tus amigos.

Rachel: Lo siento cariño, es que hoy he tenido un dia muy duro.

Joey: Vaya, ¿que te pasa?

Rachel: Oh te aseguro que, no querrias saberlo.

Joey: ¿Y porque te lo he preguntado?

Rachel: De acuerdo, es que-y esto me da mucha verguenza-pero ultimamente con 
el rollo ese del embarazo noto que, me sieno un tanto. como te lo digo umm, 
eroticamente cargada.

Joey: ¿Es lo que en la calle se conoce como cachonda?

Rachel: Si. Asi que, siento un montón de cosas y no se que hacer porque no 
puedo salir con una persona normal, y me parece bien porque no necesito 
relación, lo unico que quiero es una noche fantastica. Solo sexo, ¿sabes? 
Sin compromisos, no una relación, solo alguien con el que me sienta agusto y 
que sepa lo que se hace. Un polvo de una noche, de verdad crees que es tan. 
dificil. de encontrar. (Mirando a Joey.) ¿Y que tal tu dia?

Joey: Mu-muy bien, he visto una pal-paloma bastante grande.

Rachel: Mañana he de madrugar y ya son casi las siete asi que...

Joey: Si, yo tambien tengo que ir a mi habitación

Rachel: Vale ¡buenas noches!

Joey: Hasta mañana. (Cada uno entra a su habitación.)

(Pausa.)

Joey: (saliendo) ¡No puedo hacerlo!

Rachel: (saliendo) ¡Yo no te he pedido que lo hicieras!

Joey: ¡Eres Rachel!

Rachel: ¡Y tu Joey!

Joey: ¡Eres mi amiga!

Rachel: ¡Lo mismo digo!

Joey: Es un error, me sentiria raro y-y-y saldria mal.

Rachel: Muy mal. ¡Ni siquiera se de que me hablas porque yo no te he pedido 
nada!

Joey: ¡Lo se!

(Pausa.)

Joey: ¿Quieres que lo hagamos?

Rachel: ¡No!

Joey: ¡No, yo tampoco! ¡Solo te ponia a prueba!

Rachel: ¡Vale, pues fin de la conversación!

Joey: ¡Esta conversación no ha existido!

Rachel: ¡Nunca ha existido! ¡Buenas noches!

Joey: ¡Buenas noches!

(Cada uno entra a su habitación dando un portazo y al poco se abre la puerta 
del dormitorio de Rachel.)

Joey: ¡Vuelve ahi dento! (Rachel entra a toda prisa y cierra la puerta.)

Creditos de cierre

[Escena: Piso de Joey y Rachel, Rachel esta alli, mientras Phoebe entra.]

Phoebe: Hola. Oye, siento todo ese lio con Roger. No estuvo nada bien, y me 
gustaria compensarte, asi que umm, te he traido algo que creo que te gustara 
mucho, espera. (Sale al vestibulo y regresa con el maniqui de cartón de 
Evander Holyfield.) Solo es un prestamo. ¿Vale? Querre recuperarlo, 
entiendes. (Mirando al maniqui) Aqui te lo dejo. (Exits.) (Pausa) (Enrando) 
Lo siento, ¡Creia que podria hacerlo pero no puedo! (Coge al maniqui y sale 
de nuevo.)

FIN

 

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

marco
marco Robert Alan Bluth - Profesor Klarik   marco
marco
Profesor Klarik
(Robert Alan Bluth)

Vídeo al azar