Guiones

 

En el que Chandler no puede llorar

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por Andrew Reich & Ted Cohen
Transcrito por Cristina Alins

--------------------------------------------------------------------------------


[Escena: Apartamento de Monica y Chandler, Rachel sigue mirando por la 
ventana cuando Joey entra.]
Joey: (ve a Rachel) Oh, uh, que ay Rachel? Yo... yo sólo venía a... Oh 
espera, no tengo porqué mentirte, ya no vives aquí. Uh, vengo a comer. 
¿Tú qué haces?
Rachel: Ross tiene una cita con mi hermana y cerraron las cortinas hace dos 
horas y media.
Joey: ¡Oye, no sabía que pudiéramos salir con ella!
(Chandler y Monica salen de su habitación y Joey esconde rápidamente una 
bolsa de patatas fritas.)
Monica: Joey, ya sabemos que nos robas comida.
(Joey les ofrece patatas fritas.)
Chandler: No gracias.
Monica: (A Rachel) Aun siguen cerradas las cortinas?
Rachel: Si, pero los que deberían cerrarlas son esa pareja de abuelos del 
pisos de al lado.
Chandler: (mirando) ¿Eso es un columpio?
Rachel: Oh ¡ni lo preguntes!
Chandler: ¡Agh!
Joey: ¡No puedo creer que Ross salga con la hermana de Rachel! Cuando 
Chandler se enrolló con la mía me enfade con él durante 10 años.
Chandler: Eso fue hace 5 años.
Joey: Si, ¡aún te quedan 5!
Chandler: Joey.
Joey: ¡¿Quieres que sean 6?!

Créditos

[Escena: Central Perk. Ross está en el sofá leyendo cuando Rachel entra. Al 
día siguiente.]
Rachel: Eh Ross, ¡hola! pero si estas ahí!
Ross: ¡Hola!
Rachel: (a Gunther) me pones un café. (A Ross) ¿Qué, como fue la gran cita 
de anoche?
Ross: Uhh, bastante bien. si, fue divertida.
Rachel: ¿Fue divertida?
Ross: si.
Rachel: ¡Genial! Y bueno que... ¿os caísteis bien?
Ross: supongo
Rachel: pero, paso algo entre vosotros? Porque se rumorea que cerrasteis las 
cortinas
Ross: No. No. No pasó nada. Cerré las cortinas para enseñarle las 
diapositivas de mis fósiles
Rachel: Oh, diapositivas. (Se ríe.) Así que es verdad que no pasó nada.
Ross: Pero podría haber pasado. ¿Vale? A ella le molaron mucho mis 
diapositivas. Y sin duda alguna me transmitía esa vibración.
Rachel: claro. ¿Fue esa vibración de "por favor no me pongas mas fotos de un 
trilobita"?
Ross: En fin... si no le gustara, ¿por... por qué iba a pedirme otra cita?
Rachel: ¿ te ha pedido otra cita?
Ross: Si.... Mañana por la noche, el Día de San Valentin, el día más 
romántico del año. ¿Quien sabe que podría pasar? puede que no cierre las 
cortinas solo para enseñarle mis diapositivas precisamente...
Rachel: ¡Vale, vale, vale, vale, vale, vale, vale! ¡entiendo, entiendo! ¡No 
puedo, no puedo, no puedo! No puedo aceptar lo de mi hermana y tu, ¿vale? No 
puedo. Es superior a mi, es que os imagino juntos y flipo, es que me 
alucina. No lo soporto no lo soporto.
Ross: (mientras Rachel acaba de su rabieta) Esta bien ¡Vale! ¡Vale! Está 
bien, tranquila, tranquila. (Rachel para.)No pasa nada, vale. es superior a 
ti, no volveré a verla.
Rachel: Gracias. Yo... si.
Ross: E s decir después de mañana.
Rachel: ¡No-no-no! ¡No-no-no! Por favor Ross, ¡no puedo! no lo soporto ¡No 
puedo! (Empieza a ponerse nerviosa.) ¡¡¡me alucina demasiado!!!
Ross: ¡Vale! ¡Vale! ¡Ooh-hey-hey-hey! ¡Vale! ¡Vale! ¡Vale! cálmate, esta 
bien. Le diré esta noche que no podemos seguir viéndonos.
Rachel: gracias Ross.
Ross: ¿Quieres que la llame ahora?
Rachel: ¡Oh no! ¡No! ¡No-no-no-no! No, que va eso seria una locura... una 
autentica locura. ¿y cómo va todo, cuéntame, que es de tu vida? ¿Qué le vas 
a decir?
Ross: Bueno... ¡oh! ¡es posible que de otra clase este semestre!
Rachel: Si, hazlo, llámala ahora.

[Escena: Apartamento de Monica y Chandler. Chandler, Monica, Phoebe y Joey 
están viendo ET.]
Monica: (llorando) Esta es mi parte favorita.
Phoebe: (llorando) Si, y la mía.
(Vemos que es la última escena de la película en la que ET dice adiós.)
Phoebe: Oh ¿sabes que peli es aun más triste? Bambi. Me pase 3 días 
llorando cuando la vi. ¡No espera, dos! Porque al tercer día se suicido mi 
madre así que también lloraba por eso.
Chandler: (sin inmutarse) vamos a ver, entiendo que lloraras por eso, ¡pero 
Bambi es un dibujo animado!
Joey: (llorando) ¿No lloraste cuando muere la madre de Bambi?
Chandler: ¡Si, fue muy triste cuando su creador dejo de dibujarla!
Monica: Chandler, llorar no tiene nada de malo. No hace falta que seas 
siempre tan machote.
Chandler: no soy machote.
Monica: Si, es cierto. No sé porqué lo he dicho.
Chandler: No, supongo que nunca he llorado mucho, no soy de los que lloran 
fácilmente.
Joey: ¡Venga tío, tiene que haber algo que te haga llorar! como...Uh, uh oh, 
¿y si vieras a un perrito con tres patas?
Chandler: me daría pena claro, pero no lloraría.
Joey: Vale, ¿y si el perrito te dijera, "ayúdame Chandler. Los demás 
perritos se meten conmigo."
Chandler: ¡¿Llorar?! ¡tengo un perrito un perrito que habla, soy rico!
Monica: espera, ya se! ¡ya lo tengo! (Se levanta y coge algo de uno de los 
cajones de la mesita de la tele.) Fotografías de tu infancia. ¡Esto te va a 
tocar la fibra!
(Chandler empieza a hojear el álbum.)
Phoebe: a ver, si , ¿que pasa ahí? (Señala una foto.)
Chandler: es el Día del Padre, en primer curso. Ese soy yo con Martin el 
portero.
Monica: ¿y tus padres?
Chandler: ¡no quisieron ir!
Phoebe: ¡Oh Chandler!
Monica: ¡Pobrecito!
Phoebe: ¿Y esa historia no te hace llorar?
Chandler: ¡No! ¡chicas yo no lloro! ¡No tiene importancia! ¡¿Vale?!
Joey: ¡No! ¡No está bien! ¿no lo esta en absoluto! ¡¡Estás muerto por 
dentro!!

[Escena: Central Perk. Phoebe está guardando su guitarra cuando un hombre se 
le acerca.]
Fan: Perdona.
Phoebe: ¿Si?
Fan: ¿Eres Phoebe Buffay?
Phoebe: Si.
Fan: ¿Puedes firmarme su autógrafo?, soy tu mayor admirador. (Lleva una 
libreta y un boli.)
Phoebe:¿eres mi mayor admirador? ¡Siempre he querido conocerte! ¡Hola! (Le 
da la mano.) ¡Claro que si! (Le da el autógrafo.)
Fan: ¡Wow! ¡Wow, muchas gracias! Sólo quiero decirte que tienes mucho 
talento.
Phoebe: lo dices porque eres mi mayor admirador. (El fan se va y Joey se 
acerca.) (A Joey) Joey escucha, trata bien a ese tipo, ¿vale? (Lo señala) Es 
un admirador. (Al fan que se está marchando.) ¡Adiós! (Se va)
Joey: (al fan) ¿así que me viste en Los Días de Nuestras Vidas eh? ¿Quieres 
que... interprete un rato al Dr. Drake Remoray?
Fan: No tengo ni idea de lo que me estás hablando. ¡Pero he conseguido el 
autógrafo de Phoebe Buffay!
Joey: Oh, ¡eres admirador de Phoebe!
Fan: ¡ya lo creo! He visto todas sus películas.
Joey: ¿Películas?
Fan: Esa era Phoebe Buffay, la estrella del porno.
Joey: (se ríe) me parece que no.
Fan: No-no, era ella, sale en Toy Story sexual 2, Lawrence de los labios, ¡y 
tengo su autógrafo! ¡Los tios del videoclub no se lo van a creer! (Sale.)
Joey: Gunther, ¡no dejes que ese tío vuelva a entrar! ¡dice que Phoebe es 
una estrella porno!
Gunther: Bueno, yo no la llamaría estrella, pero es muy buena. Deberías 
verla en La Inspectora Gadget.

[Escena: Central Perk. Un rato después, Rachel está en la barra y Jill 
entra.]
Jill: ¡Hola!
Rachel: ¡Hola!
Jill: No te vas a creer lo que a ocurrido, Ross ha pasado de mi ¡ni siquiera 
me ha dicho porqué!
Rachel: Ohhh vaya. ¿Sabes cariño? Lo mejor que se puede hacer para olvidar a 
un tío es salir con otro. ¡Oh! ¡Hay un tío genial en el trabajo llamado Bob 
que te va a encantar! tiene un futuro prometedor en recursos humanos.
Jill: gracias por intentar animarme pero no saldré con un tío cualquiera de 
tu trabajo.
Rachel: cualquiera no, Bob.
Jill: seguro que es porque no soy lo suficientemente madura o inteligente. O 
puede que no le guste como visto... No, no puede ser eso. Tiene que ser lo 
de la inteligencia. ¡Oh soy tan estúpida! ¡Soy una chica increíblemente 
guapa pero tonta!
Rachel: No cielo, vale, vale, ¿quieres saber por qué Ross ha anulado la 
cita? Porque yo se lo he pedido.
Jill: ¡¿ se lo has pedido?!
Rachel: Hm-mmm.
Jill: ¡¿Por qué?!
Rachel: Porque eres mi hermana y lo que hubo entre Ross y yo fue muy 
serio...
Jill: No te entiendo, ¿ quieres salir con Ross?
Rachel: No.
Jill: ¿pasas de el pero tampoco quieres que lo tenga yo?
Rachel: (cambiando de tema) ¿ese tal Bob de Recursos Humanos es...
Jill: ¡Ugh! ¡No te perdono lo que me has hecho! ¡Me has hecho dudar de mi 
inteligencia! ¡AHH! me has hecho dudar de mi buen gusto para la moda!
Rachel: no te lo tomes así! ¡Simplemente no saldrás con Ross! hay millones 
de tios sueltos por ahí...
Jill: No tienes derecho a decirme lo que debo hacer.
Rachel: ¡No te digo lo que tienes que hacer! ¡Te estoy diciendo lo que no 
debes hacer!
Jill: ¿Por qué estás tan celosa de mi?
Rachel: Jill, no es cuestión que yo este celosa de ti. ¡sino de que eres una 
niña mimada que quiere algo que no puede tocar!
Jill: ¡¿Que no puedo?! Perdona, ¡ pero lo único que no puedo tocar son los 
lácteos! (Comienza a marcharse.)
Rachel: adelante vete ¡acabas de fastidiar tus oportunidades con Bob!
Jill: ¡¿Quien?!
Rachel: ¡¡¡¡¡¡El de Recursos Humanos!!!!!!

[Escena: Apartamento de Monica y Chandler, Rachel está hablando sobre Jill 
con Chandler y Monica.]
Rachel: ¿que yo estoy celosa de ella? ¡¿quien se cree que es?! ¡¿La princesa 
Carolina ?!
Monica: ¿estas celosa de Carolina?
Rachel: ¿acaso tengo mi propio castillo?
(Joey y Ross entran.)
Ross: ¡Hola! Uh, Phoebe no está por aquí, ¿verdad?
Rachel: No.
Monica: (viendo la bolsa que trae Joey) ¿Has traído una película?
Joey: Uhhh, si. Si. Pero... no es de las que te gustan a ti.
Chandler: ¿No habréis traído otra de esas que os tendrán cogiendo pañuelos 
toda la noche?
(Joey y Ross intercambian miradas.)
Joey: más o menos...
Monica: tíos, ¿qué os pasa?
Joey: (saca la película) ¡Phoebe es una estrella del porno!
Todos: ¡¡¿Qué?!!
(Todos corren hacia Joey y Ross, Chandler coge la película y lee el titulo.)
Chandler: Phoebe Buffay en Buffay: La capilladora de vampiros.
Rachel: ¡Oh Dios mío!
Monica: ¡ es Phoebe! ¿de dónde la habéis encontrado?
Joey: de la tienda para adultos cerca de la calle Bleaker.
Ross: Y... y yo vi que Joey estaba a punto de entrar así que entre 
corriendo antes que el para sorprenderle y luego me hice el sueco como si 
no supiera que estaba allí... (Todos lo miran como diciendo "si, claro...")
Rachel: ¡vaya! la verdad es que no lo puedo creer. a veces piensas que 
conoces a una persona, incluso a Phoebe que siempre a sido una incógnita.
Monica: Esto es muy extraño. aunque supongo que tiene algún sentido ella 
tubo una infancia terrible.
Chandler: yo también tuve una infancia terrible y no hago porno.
Monica: Si, pero tú estás muerto por dentro.
Joey: Bueno será mejor que la devuelva.
Monica: ¿Qué?¿Por qué?
Joey: ¡No podemos verla! ¡se trata de Phoebe!
Monica: tienes razón no deberíamos verla.
Rachel: desde luego que no.
Monica: (le devuelve la cinta a Joey, pero no deja de agarrarla) y si vemos 
un trozo!
Rachel: Sólo la primera mitad.
Joey: ¡No! ¡eso no esta bien tíos! ¡Phoebe es amiga nuestra! ¡pues yo no 
pienso verla!
Ross: ¡Si! ¡así se habla Joey!
Joey: Si.
(Ross se queda junto a Joey durante un rato pero luego se va a verla.)
(Empieza la película, sale un ataúd y Buffay, La Cazavampiros entra vestida 
con cuero y llevando una estaca de madera. DE repente, el vampiro abre su 
ataúd y se incorpora.
Buffay, la Cazavampiros: Ah, me imaginaba que te encontraría aquí, 
Nosferramienta.
El Vampiro: oye, Buffay, ¿no iras a clavarme esa estaca en mis partes más 
oscuras?
Buffay, la Cazavampiros: de echo, tenía la esperanza de que la cosa fuera al 
revés.
(Así que Buffay, la Cazavampiros y Nosferramienta empiezan a hacerlo. Por 
supuesto sólo vemos como reacciona el grupo.)
Monica: ¡un momento! ¿Qué lleva en el tobillo?
Chandler: ¿estas mirando su tobillo?
Rachel: es difícil saber (Rachel se levanta y mira más de cerca, pero tiene 
algunos problemas.) si dejara de moverse tanto.
Chandler: ¡ sólo está haciendo su trabajo!
Joey: (Sentado en la mesa de la cocina de espaldas a la tele) ¡sois unos 
degenerados, !
Rachel: ¡Oh, es un tatuaje! que raro, Phoebe no... ¡Esperad, es Ursula! ¡No 
es Phoebe, esa es Ursula!
(En cuanto oye eso, Joey se da la vuelta.)
Joey: ¡esperad, a ella si puedo verla ¡Rebobina! ¡Rebobina!
Phoebe: (entrando) ¡Hola! ¿Qué hay? (Mira a la TV) ¡ Dios mío! ¡¡¿Qué estoy 
haciendo?!!

[Escena: Apartamento de Monica y Chandler, Chandler está leyendo Chicken 
Soup for the Soul "caldo de Pollo para el Alma" y Monica entra.]
Monica: ¡Hola cariño!
Chandler: ¡Hola! (Rápidamente intenta esconder el libro tirándolo bajo el 
sofá pero se desliza por el otro lado y Monica lo coge.)
Monica: ¿caldo de pollo para el alma?
Chandler: ¡Este sofá no tiene tope!
Monica: ¿qué haces leyendo esto? odias esta clase de libros.
Chandler: lo sé pero he decidido intentarlo, veras, puede que alguna de esas 
historias me haga llorar y así creerás que no estoy tan muerto por dentro.
Monica: ¡Oh eres un sol! Chandler, no me importa que no llores, te quiero.
Chandler: Oh eso me da una sensación muy cálida en mi pecho de hojalata.
Monica: ¡Déjalo ya!
Chandler: en serio, piénsalo, si nos casamos, yo estaré en el altar con esta 
pinta.(Pone cara de aburrimiento.)
Monica: No me importará, porque sé que estarás sintiéndolo ahí dentro. 
(Señala a su corazón.)
Chandler: ¿Si?
Monica: ¡Si! Y si un día tenemos un bebé, y el doctor te lo da en la sala de 
partos y no lloras, ¿que mas da? y si cuando valla a la universidad y 
lleguemos a casa y vemos su habitación vacía por primera vez, ni siquiera 
pestañeas, no me importará.
Chandler: estupendo! entonces no seguiré preocupándome por ese tema.
Monica: exacto, si! y si un día me muero larga enfermedad. Y estás 
escribiendo mi epitafio y abres un cajón del escritorio y encuentras una 
nota mía que pone "recuerda que siempre estaré contigo", y ni siquiera así 
derramas una sola lagrima, se que estarás llorando ríos enteros por dentro.
Chandler: Aww, te quiero tanto...
Monica: ¡¡¡¿Qué es lo que te pasa?!!!
Chandler: ¡¿Qué?!
Monica: ¡¿Qué que?! ¡¡Ni siquiera lloras por tu esposa muerta!! ¡Oye te he 
dejado una nota desde el más allá!
Chandler: ¡¿osea que no iba en serio?!
Monica: ¡¡No so robot!!

[Escena: Apartamento de Ross, llaman al timbre y corre a abrir.]
Ross: ¡Malditos crios! Como llaméis al timbre otra vez os juro que... (Abre 
la puerta y encuentra a Jill.) Ohh, uh Jill. Umm, es... es un jueguecito que 
nos llevamos con los vecinos de al lado. Umm, es que me han tomado mucha 
simpatía. (Mira rápidamente para ver si ellos están mirando.) Uhh ¿qué... 
qué pasa?
Jill: Rachel y yo hemos discutido, ¿puedo pasar? ya sé que no teníamos que 
volver a vernos aunque no me disgusta, pero no conozco a nadie en esta 
ciudad y necesito hablar con alguien.
Ross: si, claro, ¿qué ha pasado? (La deja entrar.)
Jill: (entrando) No quiero hablar del tema.
Ross: Vale, umm.
Jill: ¿sabes que podría ayudarme mucho?
Ross: ¿Qué?
Jill: Ver esas diapositivas tan guays.
Ross: ¡Vaya! ¡¿En serio?!
Jill: De veras, ¡me encantaron! podrías acabar de contarme lo de las 
diferentes clases de arena.
Ross: ¡me encantaría! espera, no te muevas de ahí iré a por el proyector y 
mis apuntes.
Jill: ¡Oh genial! Gracias Ross, ¡eres un buen amigo!
Ross: ¡Ohh!
(Entra en otra habitación a por el proyector. Mientras no está, Jill 
comprueba su maquillaje.)

[Corte al apartamento de Monica y Chandler, Rachel entra.]
Rachel: ¡chicos! ¿Habéis visto a Jill? No la encuentro por ninguna parte.
Monica: No, yo no.
Rachel: ¿ Ross está en casa? creo que le llamare para ver si él la ha visto.
(Ella mira por la ventana y ve a mirando hacia ella y echando las cortinas 
con una mirada diabólica en su cara. Rachel se queda de piedra.)

[Escena: Apartamento de Ursula, Phoebe va a pedirle explicaciones por lo del 
porno.]
Ursula: ¿Quien es?
Phoebe: ¡Soy Phoebe! ¡Phoebe!
(Ursula abre la puerta y está vestida con ropa interior.)
Ursula: ¡Hola!
Phoebe: (viendo su atuendo) Dios mío. Así que haces películas porno.
Ursula: No que va.
(Alguien grita desde el interior del apartamento.)
Voz de un hombre: ¡aun estamos rodando!
Phoebe: ¡Estás haciendo una ahora mismo!
Voz de otro hombre: ¡venga Phoebe!
Phoebe: ¡Y estás usando mi nombre!
Ursula: Si, ¿puedo ayudarte en algo?
Voz del mismo hombre: ¡Phoebe, vamos!
Phoebe: ¿oye, ahora estoy hablando! te refieres a ella...
Ursula: sabes... el royo de las gemelas siempre venden mucho.
Phoebe: ¡¿Qué?!
Ursula: Si, podría convencerles para que te pagasen 30 dólares.
Phoebe: ¡¡No!! ¡Ni hablar! ¡No! ¡Y deja de usar mi nombre! ¡debería darte 
vergüenza! (Hacia dentro del apartamento) ¡debería daros vergüenza a todos! 
¡Sois asquerosos! ¡Sobre todo tú (señala a alguien) con eso! (Se va 
enfadada.)

[Escena: Apartamento de Ross, Ross está preparando las diapositivas.]
Ross: Las diapositivas casi están a punto.
Jill: Si. Ooh, ¡ya sé lo que falta! ¡Alcohol!
Ross: Uh , vale, hay vino en la cocina.
Jill: Oh estupendo (Va a por el vino cuando suena el teléfono.)
Ross: (lo coge) ¿Diga?
Rachel: (al teléfono) ¡¿Qué está haciendo ahí mi hermana?! ¡¿Y por qué están 
cerradas las cortinas?!
Ross: oh, oye Rach... calma, cálmate, ¿vale? esta... Está muy disgustada, 
sólo estamos hablando.
Rachel: ¡Ross! ¡está intentando que pase algo entre vosotros para vengarse 
de mi!
Ross: ¿ah... Así que esa es la única razón por la que podría estar aquí? ¿no 
tiene nada que ver con el echo de que se escuchar a la gente y de que monto 
pases de diapositivas geniales!
Rachel: Ross, te lo aseguro, no lo ves ¡te está utilizándote para vengarse 
de mi!
Ross: Oye, creo que puedo cuidar de mi mismo, venga ya hablaremos luego. 
Adiós. (Cuelga el teléfono y se encuentra a Jill sentada muy, muy cerca de 
él.) era hermana. La pobre cree que estas utilizándome.
Jill: ¿Y? (Lo besa apasionadamente.)

[Escena: Central Perk, Joey está leyendo el periódico cuando Phoebe entra.]
Phoebe: ¡Hola!
Joey: ¿que hay?
Phoebe: veras, vengo de la productora para la que trabaja Ursula.
Joey: Oh no, ¿tu también has caído?
Phoebe: ¡No! ¡No! he ido a recoger los cheques de Phoebe Buffay; había un 
montón.
Joey: ¡que guay...!
Phoebe: Um-mmm, y ya no tendré que volver más porque les he dado mi 
dirección correcta.
Joey: genial, pero ¿no te molesta que la gente crea que eres una estrella 
del porno?
Phoebe: ¡ no, que va! ¡No! ya se como reaccionar.
Joey: bien
Phoebe: Si. (Ella se da cuenta de que un tipo que está ayudando a su novia a 
ponerse el abrigo está intentando acordarse de donde la ha visto antes.) 
(Dirigiéndose a él) ¿Estás pensando de qué me conoces? vale, te daré una 
pista. ¡Del porno! ¿Vale? (El tipo intenta hacer que su novia no se entere.) 
Si, el pervertido de tu novio me ha visto en una peli porno. (A Joey) ¿lo 
ves?
Joey: Si...

[Escena: Apartamento de Monica y Chandler, un rato después, Ross entra. 
Chandler y Monica están en la cocina. Rachel está en el sofá leyendo.]
Chandler: Hola.
Ross: (A Rachel) puede que tuvieras razón con Jill.
Rachel: ¡Oh! ¡Lo sabía! ¿Qué ha pasado?
Ross: Umm, me a besado.
Rachel: ¡¿Qué?! ¡Os habéis besado!
Chandler: (A Monica) deberíamos dejarles intimidad.
Monica: (A Chandler, para que se calle) ¡¡¡Shhhh!!!
Ross: oye, yo...yo...yo he intentado no besarla, ¿vale?
Rachel: ¡ pues no lo parece! resulta bastante fácil no besar a alguien, 
¡basta con no besarla! ¡fíjate en nosotros, no nos besamos!
Ross: Déjame acabar, ¿quieres? Ella a empezado a besarme y yo... yo... yo no 
la he parado. Supongo que no lo he pensado bien
Rachel: Si, esta claro que no lo has pensado, ¡Deja que te dé algo en qué 
pensar! (Se remanga y va hacia él.)
Ross: no espera, entonces he empezado a pensar y dejado de besarla.
Rachel: Oh, gracias por haber sacado tu lengua de la boca de mi hermana lo 
justo para contármelo.
Ross: oye, me... me he dado cuenta de que si pasara algo entre Jill y yo 
nunca podría pasar nada entre tu y yo...
Rachel: ¿Qué?
Ross: quiero decir que, no sé si algún día pasara algo entre nosotros, otra 
vez, o nunca. Pero no quiero pensar que sea imposible. Así que he parado y 
ella se ha enfadado y me ha roto el proyector.
Rachel: caray. Yo... ni siquiera sé qué decir. Gracias. (Le da un golpecito 
amistoso.)
Ross: De nada. (Le devuelve el golpecito.)
(Chandler empieza a llorar.)
Monica: Dios mío ¿Estás llorando?
Chandler: (llorando exageradamente) ¡Es que no entiendo porqué no pueden 
solucionar sus diferencias!

Créditos

[Escena: Central Perk, todos están allí y Jill entra.]
Jill: ¡en fin, me largo! no pienso pasar ni un día más con alguien que 
sabotea cada paso que doy. ¡Esa eres tú Rachel!
Rachel: Si, lo había captado.
Jill: (A Ross) ¡Y tú! Me lanzo sobre ti y dices que no?, ¿eres gay o qué?
Ross: Cuídate mucho Jill.
Jill: (alegremente) hasta la vista (se va.)
Rachel: ¡Adiós!
Monica: Adiós.
Chandler: (empieza a llorar) No puedo creer que se haya ido. (Todos lo 
miran.) No puedo evitarlo, se ha abierto la compuerta.

FIN

 

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Mindy Hunter
(Marie Hupp)

Vídeo al azar