Guiones

 

En el que Rachel fuma

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por: Michael Curtis
Transcrito por: Isabel Hernández


--------------------------------------------------------------------------------

[Escena: Central Perk. Joey, Chandler, Mónica, y Phoebe están allí. Joey tiende una baraja de cartas hacia Chandler.]
Joey: Venga, coge una carta.
Chandler: Vale. (Coge el 9 de picas)
Joey: Muy bien. Ahora, memorízala. (Pausa) ¿Ya está?
Chandler: ¡Desde luego!
Joey: Vale. (Levantando la Reina de Tréboles) ¿Es esta tu carta? (Guiña el ojo y sonríe.)
Chandler: (Pausa) Sí…
(Joey ríe, y entonces se da cuenta de que el truco no funcionó cuando Chandler le devuelve su carta.)
Carol: (Entrando con Ben y Ross) ¡Hola, chicos!
Ross: ¡Hola!
Chandler: ¿Qué tal?
Ben: ¡¡Hola!!
Joey: ¿Qué pasa?
Carol: ¿Sabéis qué? ¡Ben va a hacer una prueba para un anuncio de la tele!
Phoebe: ¿De qué estás hablando?
Ross: (Suelta a Ben) Bueno, no hay nada seguro pero umm, hemos conocido a un tío en el parque que cree que Ben es muy mono – de hecho lo es — ja, total, que nos ha dado su tarjeta y nos ha dicho que le llevásemos para hacer una prueba para el anuncio.
Joey: (Leyendo la tarjeta) ¡Caramba! ¡Este tío es el director de castings más importante de la ciudad! (Ross da un grito ahogado) ¡¿Ben da un cochino paseo por el parque y consigue una audición?! (Ross y Carol lo miran, y entonces Joey se da cuenta de lo que acaba de decir.) Quiero decir, ¡así se hace, Ben! (Le alza el pulgar a Ben, y Ben le corresponde.) ¡Vaya! Yo he estado en el parque millones de veces y jamás me han ofrecido una audición.
Ross: Lo sé, ¡es una locura! Estábamos empujando a Ben en los columpios cuando…
Joey: ¡Yo siempre estoy en los columpios! ¡¿Qué narices hago mal?!
Chandler: Eso.

Créditos iniciales

[Escena: Piso de Mónica y Rachel. Todo el mundo está desayunando. Ross se dirige al baño.]
Rachel: (Entrando desde su habitación) En fin, tengo que irme. ¡Deseadme suerte!
Joey: ¡Que vaya bien!
Phoebe: ¡Mucha suerte!
Chandler: Oye, Rach, ya que trabajas en Ralph Lauren, ¿podrías traerme un polo como este?
Rachel: Mmm, es que, verás, no creo que me sintiera muy cómoda robando en mi primer día de trabajo…
Chandler: No quiere robar en el trabajo… Interesante.
Mónica: Además, si alguien va a sacar ropa gratis, esa soy yo.
Rachel: ¡Vale, tíos, gracias por el consejo, deseadme suerte!
All: ¡Buena suerte! ¡Oh, sí, ya son tuyos! (Rachel sale.)
Phoebe: Venga, hablemos del cumpleaños de Rachel. Propongo montarle una fiesta sorpresa este fin de semana.
Joey: Alto, su cumpleaños no es hasta dentro de un mes.
Phoebe: Cierto, pero si le montamos una fiesta el día de su cumpleaños, ya no será una sorpresa.
Mónica: Creo que es una idea genial. Organizaremos una fiesta sólo para sus amigos más íntimos.
Joey: ¡¡Ross!! ¡¡Vamos a montar una fiesta sorpresa para Rachel!!
Ross: (Desde el baño) ¡¡Vale!!
Joey: Hecho.
Phoebe: Estupendo. ¿Quieres que lo montemos juntas?
Mónica: ¡Me encantaría hacerlo contigo!
(Joey empieza a reíse de forma tonta.)
Joey: Van a montárselo juntas.
Chandler: ¡Tío! ¡Ella es mi novia!
Joey: ¿Y ahora quieres que lo arregle?
Ross: Muy bien, tengo que irme. Voy a recoger a Ben y luego iremos a la gran prueba.
Phoebe: ¡Sí!
Mónica: Tiene que resultar raro ver a un actor haciendo de padre de Ben.
Ross: Sí.
Chandler: ¿Más que ver a sus madres dándose el lote? (Mónica asiente mostrando acuerdo.)
Joey: Alto, alto, ¿su padre? ¿Sale un padre en el anuncio?
Ross: Sí, el padre y Ben comen sopa y representan que les gusta.
Joey: Oye, creo que os acompañaré a ver si consigo una audición para el papel del padre. ¿Quién interpretaría major ese papel que su padrino?
Ross: Tú no eres su padrino.
Joey: ¡¿Qué?! ¡¿Es una broma?!
Ross: (Pausa) ¡Claro que lo es! (Joey está aliviado) Venga, vámonos, padrino.
Joey: De acuerdo.
Ross: (Mientras camina, le hace gestos a Chandler indicándole que aún es el padrino de Ben.) No.

[Escena: Audición de Ben. Carol, Ross, y Ben, junto con unas 10 familias más están en una sala de espera cuando Joey entra feliz.]
Joey: Eh, lo he conseguido, ¡voy a hacer una prueba!
Ross: ¿De veras? ¡Es genial!
Joey: ¡Lo sé! ¡Lo sé! Resulta que una de las encargadas de la audición me había visto en una obra, así que la he evitado…
Carol: (Dándose cuenta de un niño que ha cogido una copia de Variety para leer) Ese niño me resulta familiar.
Joey: ¡Oh, sí, sí! Ha hecho cantidad de anuncios. Le he visto en el de los cereales, la Playstation y en aquel de la compañía telefónica. De hecho, resultó tan convincente que cambié de compañía telefónica. Chandler se enfadó mucho…
Ross: Pues no va a conseguir este anuncio, ¿vale? Ben es mucho más guapo que ese niño. En fin, mírale, mírate (Empieza a gemir como un bebé y Joey simplemente le mira.)
Joey: Sí, estupendo. Escucha, ¿verdad que sería genial que hiciera de padre de Ben?
Ross: Joey, no te pareces a Ben.
Joey: ¡Me parezco más a él que tú! (Le guiña un ojo a Carol.)
Carol: No nos conocemos lo suficiente para que me hagas eso.

[Escena: El trabajo Nuevo de Rachel. Ella está en la oficina de su nueva jefa (Kim) y con la otra ayudante (Nancy). Juntas están decidiendo qué ropa comprar o algo parecido, quién sabe. Leamos/veamos para ver qué ocurre.]
Kim: Bien, la cosa se reduce a estos dos. Nancy, sé que a ti te gusta este, y creo que estoy de acuerdo. Rachel, ¿tú qué opinas?
Rachel: Mmm, bien, eh, ese es muy bonito, pero, eh, es que me encanta esta tela. (Refiriéndose a la otra) Lo siento.
Kim: No, no lo sientas, forma parte de tu trabajo dar tu opinión. Luego yo me llevo los laureles – es una broma.
Nancy: Es una broma, pero no vuelvas a llevarle la contraria. ¡Oh, ahora soy yo la que bromea!
Rachel: (Riendo nerviosamente) ¡Oh, qué oficina tan divertida!
Kim: No sé cuál elegir, pero sí que sé que necesito un cigarrillo. Así que, ¿qué os parece si nos tomamos un descanso, salimos y lo decidimos cuando volvamos?
Nancy: Vale.
(Se levantan para salir.)
Kim: (En la puerta.) ¿Rachel?
Rachel: ¿Sí?
Kim: ¿Fumas?
Rachel: Uy, no, mi padre es medico y siempre me contaba historias horripilantes sobre… (para y trata de cambiar la dirección) …sobre fantasmas y duendes que apoyaban totalmente el derecho de la princesa a fumar.

[Escena: Piso de Mónica y Rachel. Rachel le está hablando a Chandler y a Mónica sobre su día.]
Rachel: ¡…y cuando volvieron de fumar ya habían tomado todas las decisiones sin contar conmigo!
Mónica: Eso no es justo.
Rachel: ¡Lo sé! ¡Es como si me castigasen por no tener un vicio pernicioso y asqueroso!
Chandler: Sí, es el mejor.
Rachel: ¿Sabéis qué pasará si no hago algo? Que ellas saldrán a fumar y tomarán las decisiones mientras yo me quedo en mi despacho respirando mi estúpido aire puro. Y claro, cuando llegue el día que Kim tenga que ascender a una de las dos, ¿a quién creéis que elegirá, a mí o a la chimenea?
Mónica: Puedes salir con ellas, no tienes por qué fumar. Diles que necesitas un poco de aire fresco.
Rachel: Sí, podría hacerlo.
Chandler: Podrías hacerlo más fácil y fumar.
Phoebe: (Entrando) ¡Hola!
Mónica: ¡Hola!
Phoebe: Ah, oye, Rachel, ¿quieres ir a tomar un café?
Rachel: ¡Me encantaría!
Phoebe: ¡Oh, genial!
Chandler: Yo también me voy.
Phoebe: ¡Oh, vale! ¡Yupi!
Rachel and Chandler: Yupi…
(Todos salen.)
Phoebe: ¡Uy, he cambiado de opinion! (Les cierra con un portazo.) Bien, hablemos de la fiesta. Tengo un montón de ideas. (Le muestra una servilleta de cocktail.)
Mónica: ¡Uh, yo también! (Corre y agarra su bloc de tres anillas de ideas.)
Phoebe: ¡Anda, fíjate!
Mónica: Muy bien, esto es un dibujo del pastel.
Phoebe: ¡Ah, estupendo!
Mónica: ¿Lo ves? Bien, unos menús de muestra, mmm, podríamos empezar con unos aperitivos a base de toscanos, ¿vale? ¡Y en cuanto a la música, aquí tengo una lista de todos mis discos! He marcado los que pegan mejor con la comida.
Phoebe: ¿Qué se ha hecho de la fiesta íntima?
Mónica: Olvida esa tontería. Bueno, y luego…
Phoebe: Bien, veo que te has ocupado de todo. Muchas gracias, co-anfitriona.
Mónica: Un momento. ¿A dónde vas? ¡Aún quedan un montón de cosas que puedes hacer tú!
Phoebe: Ah, ¿sí? ¿Como qué?
Mónica: (Piensa.) Vasos.
Phoebe: ¿Vasos? ¿Me asignas los vasos?
Mónica: ¡Y el hielo!
Phoebe: ¿Vasos y hielo? ¿Me dejas ser la encargada de los vasos y del hielo? (Piensa en algo.) Está bien. Vale, de acuerdo, me encargaré de los vasos y del hielo.
Mónica: Espera, puedo conseguir en el restaurante…
Phoebe: ¡Lo hago yo! ¡Es mío!
Ross: (Entra, deprimido.) Hola.
Mónica: ¡Ey! ¿Cómo ha ido la audición?
Ross: No muy bien.
Mónica: Un momento, ¿haces lo que Joey? (Triste) “La audición no ha ido nada bien” (Feliz) ¿Verdad que sí?
Ross: (Pausa) ¡Sí, exacto! ¡Sí, Ben ha conseguido una segunda prueba!
Phoebe: ¡Qué guay!
Joey: (También deprimido) Sí, tendré que enseñarle a Ross mi texto porque a mí no me han pedido que vuelva.
Mónica: A tí también te han vuelto a convocar, ¿verdad?
Joey: (Feliz) ¡Sí, así es!
Phoebe: ¡Genial!

[Escena: El balcón de fumadores. Rachel está fuera acompañando a Kim y Nancy.]
Kim: Eh, Rachel, ¿qué haces aquí?
Rachel: Bueno, verás, empezaba a encontrarme sola, así que he decidido salir aquí a respirar aire fresco.
Kim: Estábamos hablando de la colección de otoño.
Rachel: ¡Oh, estupendo!
Kim: Nosotras creemos…(Alguien exhala y Rachel se vuelve y tose.) Oh, cariño, lo siento, te estamos echando todo el humo.
Nancy: ¡Oh, lo siento!
Rachel: Tranquila, no importa.
Kim: No-no-no, nos apartamos. Quédate ahí. (Se apartan.)
Nancy: Le he enviado los diseños a Ralph y estaba muy entusiasmado con el trabajo.
Kim: ¡Fenomenal! ¡Eres fantástica!
(Rachel se harta y mira hacia otro fumador.)
Rachel: ¿Me das un pitillo? (Le tiende el paquete.) ¿Sabes qué? Me quedo con este. (Coge el que él está fumando y se dirige hacia donde están Kim y Nancy riéndose.) Ehm, bueno, bueno, bueno, ¿qué os hace tanta gracia?
Nancy: Creía que no fumabas.
Rachel: Verás, es que creía que os referíais a los cigarrillos de marihuana, ¿sabéis? Vosotras ya me entendéis, a los porros. De hecho, al principio he pensado “¡Madre mía! ¡Qué locura de tías!” Pero no, fumo de los normales, de toda la vida.
Kim: Sabemos colocarnos.
Rachel: Oh, yo también.
Kim: Es broma.
Rachel: (Ríe.) Lo mío también.

[Escena: La audición de Ben y Joey.]
Ross: Dios mío, esto me destroza los nervios. ¿Cómo-cómo lo aguantas?
Joey: No suelen pedirme que vuelva, así que...
Carol: ¿Es una buena señal que nos hayan pedido que nos quedáramos?
Joey: ¿Quién sabe?
La directora del casting: (Entrando.) Muy bien, la cosa ha quedado entre Raymond, Ben, Kyle, and Joey. A los demás, muchísimas gracias.
Ross: ¡¡Uh, sí!! ¡¡Lo sabía!! (A las personas que no lo consiguieron.) ¡Adiós! ¡Nos vemos! ¡Hasta luego!
Joey: ¡Ross, es fantástico! ¡Es posible que haga de padre de Ben!
Ross: ¡Sí!
La directora del casting: Me temo que eso no podrá ser. Porque como no os parecéis en nada, te hemos emparejado con Reymond y a Kyle con Ben, así que seréis vosotros dos (señala a Joey y Raymond) o vosotros dos. (Señala a Kyle y Ben.) (Sale.)
Joey: Oh, vaya, esto va a ser un poco raro.
Ross: Sí, es cierto.
Kyle: Sí, va a ser muy raro.
Ross: No, nosotros somos amigos íntimos, por eso va a ser raro.
Kyle: Oh, oh, creía que era sólo una forma de hablar.

[Escena: Piso de Chandler y Joey. Ross y Chandler están hablando.]
Phoebe: (Entra, llevando dos bolsas de basura.) ¡Hola!
Ross and Chandler: ¿Qué hay?
Phoebe: ¿Puedo dejar todo esto aquí hasta la fiesta de Rachel?
Chandler: Sí, claro. ¿Qué hay dentro?
Phoebe: Mmm, vasos.
Chandler: Ah, bien, porque vamos a regalarle 3000 litros de agua.
Ross: En serio, son muchos vasos de agua.
Phoebe: Sí, eso es porque soy la encargada de los vasos y del hielo, y haré que Mónica lamente el día que me asignó esa misión tan delicada.
Chandler: Yo también lo lamenté un día. Aunque no hice gran cosa.
Phoebe: Vale, voy a subir el resto de los vasos. (Se va y le abre la puerta a Joey.) Ah, ¡hola, Joey!
Joey: ¡Hola, Pheebs! (A los chicos.) ¡Hola!
Ross: ¡Hola!
Chandler: ¿Qué hay?
Joey: Eh, Ross, ehm, bien, me allegro de que estés aquí. Quiero hablarte de una cosa.
Ross: ¿Sí? ¿Qué ocurre?
Joey: Verás, he estado pensando en el rollo ese del anuncio, el hecho de que me enfrente a Ben, el que estemos compitiendo, y… eso no puede acabar bien, así que… creo que voy a… pasar de todo, voy a decirles que renuncio a la audición.
Ross: Vaya, uh, Joey, eso es genial. Gracias, tío.
Joey: ¿Eso es todo? ¿Vas a dejar que haga eso? ¡Estamos hablando de mi carrera profesional!
Ross: Pero acabas de…
Joey: ¡Lo he dicho para que retiraras a Ben! Oye, Ross, si hay alguien que deba pasar de todo, ese es Ben.
Ross: ¡¿Cómo?!
Joey: ¿Qué? ¡Chandler, explícaselo!
Chandler: (Sorprendido.) Vale, pero déjame abrir la puerta. (Va y abre la puerta.) ¡Ah, hola, nadie! (Sale.)
Ross: ¿Por qué debería Ben pasar de todo? ¡Él fue el primero que consiguió la audición! ¡Tú simplemente te apuntaste! Eres como-como el padre lapa.
Joey: ¡Al menos me importan sus sentimientos!
Ross: ¿Que-que-que tú qué?
Joey: ¿Sabes lo duro que será para él cuando no lo consiga?
Ross: ¿Y por qué no va a conseguirlo?
Joey: ¡Oh, por favor! ¿Has visto lo que sabe hacer mi chico? ¿Eh? En fin, llama por teléfono, come-come nachos… ¡hasta juega al fútbol con ese tigre de dibujos!
Ross: ¿Insinúas que tu hijo come mejor la sopa que mi hijo?
Joey: ¡Dale una cuchara y verás, colega!
Ross: Ah, ¿sí? ¡Eso ya lo veremos!
Joey: ¡Sí! Porque ese anuncio nos pertenece a mí y a Mitch!
Ross: ¡Tu hijo se llama Raymond!
Joey: ¡Sí! ¡Y el tuyo también!

[Escena: Central Perk. Chandler y Mónica están allí cuando Rachel entra.]
Mónica: (A Rachel.) ¿Qué tal el trabajo?
Rachel: ¡Uy, muy bien! ¡Muy bien! He salido con ellas tal y como me dijiste y hablamos de negocios y Kim aceptó todas mis opiniones.
Mónica: ¡Apestas!
Rachel: Gracias.
Mónica: ¡No, va en serio!
Rachel: Eso es porque salí con ellas y todo el mundo estaba fumando. De hecho, este es el olor del éxito.
Chandler: Algo ha cambiado en ti. ¡Virgen Santa, has fumado!
Rachel: ¡Eso no es cierto!
Chandler: ¡Sí, lo es! Se te ve feliz y mareada. ¡Has fumado!
Rachel: Está bien, vale. Tuve que hacerlo. Tuve que hacerlo por mi carrera.
Chandler: Por eso yo nunca he hecho carrera.
Mónica: Pero, ¡eso es asqueroso!
Rachel: No, qué va, no es tan horrible. Vale, es, en fin, sí, tengo la lengua acartonada y mis dedos huelen un poco. De hecho, es posible que vomite.
Chandler: De acuerdo, pero tienes que superar todo eso, ¿vale? porque en seguida empieza lo bueno…
Mónica: ¡Chandler! Te confieso que hueles tanto a humo que tengo que irme. En serio. (Se levanta y camina. Chandler se acerca más.)
Rachel: Pero…
Chandler: ¡Yo creo que hueles genial! (Olfatea su hombro.)

[Escena: El balcón de fumadores. Rachel, Kim y Nancy están dando caladas a sus cigarrillos.]
Kim: Está decidido. Nada de cuadros escoceses. Sí al color rosa.
Nancy: Sin duda alguna.
Rachel: Estoy totalmente de acuerdo. (Tira su cigarrillo recién encendido.)
Kim: ¿No acababas de encenderlo?
Rachel: Sí, pero verás, es que estoy hacienda un gran esfuerzo par ir dejándolo, ¿sabéis? (Ríe.) Buena suerte, Rachel.
Nancy: Últimamente yo también he pensado en dejarlo.
Kim: ¡Pues claro! Cada domingo juro que voy a dejarlo y cada lunes acabo… (Gesticula como si fumara compulsivamente.)
Nancy: A mí me pasa lo mismo.
Rachel: ¡Pues vamos a dejarlo! ¡Dejémoslo las tres!
Kim: Suena muy tentador.
Nancy: Yo no podría hacerlo.
Rachel: ¡Claro que puedes! Tú puedes. Nos ayudaremos entre nosotras. Nos compraremos un parche de nicotina de esos. ¡Seremos como las Nicotina Sisters!
Kim: La verdad es que deberíamos dejarlo. ¡Vale, hagámoslo!
Rachel: ¡Sí! ¡Genial! Dadme esos pitillos. Venga, dámelos, dámelos. ¡Fuera, ya está! (Agarra los cigarros y mechero y los tira a la basura.) ¡Lo dejamos!
Kim: Mi difunto marido me regaló ese encendedor.
Rachel: (Ríe.) ¡Oh, qué graciosa!
Kim: No estoy bromeando.
Rachel: Entonces espera. (Empieza a rebuscar entre la basura para encontrar el encendedor de Kim.)

[Escena: Audición de Joey y Ben. Joey está ensayando su línea.]
Joey: ¡Hmmm, sopa! (Lo intenta de Nuevo.) ¡Hmm, sopa! (Lo intenta de nuevo, con voz grave.) ¡Hmm, sopa!
Carol: Joey, Ross está a punto de llegar. ¿Puedes vigilar a Ben un momento, mientras voy al lavabo?
Joey: Claro, no hay problema.
Carol: Gracias. (Sale.)
Joey: Mmm, sopa. (Se vuelve hacia Ben.) ¡Hola, Ben! Así que quieres ser actor, ¿eh? Pues te lo advierto, no es moco de pavo. No paran de rechazarte. No tienes estabilidad. En fin, un día eres el doctor Drake Remoray, y al siguiente comes ketchup sin hamburguesa que valga.
Ross: (Entra, enfadado.) ¡Joey!
Joey: (Enfadado.) ¡Ross!
Ross: (Enfadado) ¡Ben! (Pausa.) (Feliz.) ¡Quiero decir, Ben!
La directora de casting: (Entrando) A ver, Raymond, Joey, os toca.
(Raymond y Joey entran en la oficina.)
Joey: ¡Hola!
La directora de casting: Muy bien, vamos allá. En fin, ya podemos empezar. Cuando estéis listos, claro. (Alguien pone un par de platos de sopa delante de ellos.)
Joey: Oh, oh…
La directora de casting: ¿Algún problema?
Joey: Verá, es sopa de fideos, y yo he trabajado con la de tomate. Pero es igual, no hay problema. No hay problema. Mmm, sopa de fideos… Sí.
La directora de casting: Oye, no está mal, pero el texto es: “Mmm, sopa.”
Joey: Ah, ¿y yo qué he dicho?
La directora de casting: Hmm, sopa de fideos.
Joey: ¿Y cuál es la diferencia? (Ella lo mira enfadado hasta que él se da cuenta.) ¡Ah, claro, sí!
La directora de casting: ¿Listos? Vamos allá.
Joey: Vale.
(Raymond y Joey toman una cucharada y Joey se vuelve hacia Raymond y dice…)
Joey: Hmm, sopa de fideos.
La directora de casting: Está bien, hagámoslo otra vez.
Joey: Vale.
(Lo hacen de nuevo.)
Joey: Hmm, sopa. (Pausa.) Quiero decir, sopa de fideos, ¡quiero decir, sopa!
Raymond: ¡¡Venga ya!!
La directora de casting: ¿Sabes qué? Tenemos que seguir adelante.
Joey: ¡Oh, no! Podría hacerlo otra vez, ¿vale? ¡Mira! (Toma otra cucharada.) Mmm, sopa de fideos. ¡Maldita sea! (Sale enfadado.)

[Escena: El balcón de los fumadores. Kim y Nancy están allí a escondidas y son sorprendidas por Rachel.]
Rachel: ¡Eh! ¡Ehh!
Kim: Oh, oh. Nos ha pillado.
Rachel: Venga, chicas. ¿Qué estáis haciendo? ¡Creía que éramos las Nicotina Sisters!
Kim: Sí. Pero no ha funcionado.
Nancy: Rachel, hemos intentado dejarlo, pero es muy difícil.
Rachel: Bueno, está bien. Pero si ibais a empezar otra vez podíais habérmelo dicho. Venga, dame un pitillo. ¿De qué estáis hablando?
Kim: No, ni hablar. ¡Tú lo llevas muy bien! No te rindas. Por eso no te lo dijimos, y no vamos a arrastrarte al abismo con nosotras.
Rachel: ¡Esperad, no-no-no-no! Arrastradme. Arrastradme.
Kim: ¡Olvídalo, Rachel! Estamos muy orgullosas de lo bien que lo llevas. No dejaré que lo estropees. De hecho, como te vea fumando te despediré, así que vamos. ¡Vete, vete! ¡No quiero que respires esta porquería, vete!
Rachel: Está bien. (Empieza a irse.)
Kim: (A Nancy) ¿Qué me dices? ¿Me acompañarás en el viaje a París?
Rachel: (Escuchándolo) ¡Oh, vaya!

[Escena: Piso de Mónica y Rachel. Es la fiesta sorpresa de Rachel. El apartamento está adornado con vasos. ¡Hay vasos por todas partes! Un centro de vasos, una guirnalda de vasos, etc., etc.]
Phoebe: (A Chandler) Eh, fíjate. Ehm, sombrero de vaso. (Señala su sombrero.) Guirnalda de vasos. Araña de vasos. Y lo que inició todo esto, ¡el vaso! (Sostiene uno.)
Chandler: Has hecho maravillas con los vasos, Phoebe.
Mónica: (Oyéndolo) ¿Por qué no le pides una cita?
(Chandler empieza a seguirla hacia la cocina.)
Phoebe: (Siguiéndole.) ¿Y te has fijado en el hielo? (Hace gestos hacia tres enormes cubos de hielo sobre la mesa.) Mira, tenemos de todo. Lo tenemos picado, en cubitos y seco. Observa. (Vierte algo de agua sobre el hielo seco, haciendo que se evapore.) ¡Ahhh! ¡Místico!
Chandler: ¡Ohh!
Mónica: Chandler. Escucha, ¡nadie se come el aperitivo porque se están atiborrando con los granizados de Phoebe!
Chandler: ¿Hay granizado? (Mónica le mira.) ¡Granizado! Ughh, aghh.
Mónica: Anda… ¡ve, ve, están ahí! (Señala.)
Chandler: ¡Gracias, gracias! (Corre hacia la máquina de granizado.)
(Rachel entra.)
Phoebe: (Dándose cuenta.) ¡Atención, atención, atención!
All: ¡¡Sorpresa!!
Rachel: ¡¿Qué?! Pero, ¡si mi cumpleaños no es hasta el mes que viene!
Mónica: ¡Esa es la sorpresa!
Rachel: ¡Pero qué sorpresa, tíos! ¡Esto es alucinante! ¡No lo esperaba! ¡Pero si el cumpleaños de Chandler es antes que el mío!
(Todos se detienen y miran a Chandler, quien asiente.)
All: ¡Sorpresa!
Rachel: ¡Vaya, esto es genial! ¡Y qué cantidad de… vasos! Es un poco raro.
Phoebe: Yo soy la encargada de los vasos.
Rachel: ¡Ah! Vale, entonces está bien.

[Corte hacia otra parte de la habitación. Ross va a hablarle a Joey.]
Ross: Hola.
Joey: Hola.
Ross: Escucha, tío. Siento que no te fuera bien la audición.
Joey: Sí, seguro. (Se levanta para rellenar su granizado.)
Ross: No, de veras. Lo-lo siento, Joey. Y mucho.
Joey: Sí, pues mira, Ross, no lo sientas, ¿vale? He fallado porque soy un mal actor. ¿Qué clase de actor es incapaz de decir: “Mmm, sopa de fideos”? (Mueve la cabeza con indignación.)
Ross: Oye, puede-puede que no fallases en la audición por ser un mal actor. Puede que te bloqueases porque te importa más el futuro de tu ahijado.
Joey: ¿Qué quieres decir?
Ross: Creo que sub-conscientemente…
Joey: Alto, me he perdido.
Ross: (Pausa.) Me da la impresión de que a cierto nivel has-has-has saboteado tu propia audición para que Ben consiguiera el papel.
Joey: Lo tuyo suena mucho mejor que lo mío. (Piensa en ello.) ¡Sí, sí! No soy un mal actor…
Ross: ¡No!
Joey: No, es solo que… me importaba tanto el futuro del pequeño Ben que, bueno, para mí era más importante ver cómo triunfaba él.
Ross: Tú lo has dicho. Gracias.
Joey: ¡Sí! Gracias a ti. ¿Qué, lo ha conseguido?
Ross: No.
Joey: Ah, ¿qué se le va a hacer?
Créditos finales

[Escena: El balcón de fumadores. Kim y Nancy están fuera fumando cuando Chandler asoma su cabeza por la puerta.]
Chandler: (A Kim y Nancy) Ah, hola. Disculpad, ¿está Rachel Green? Había quedado con ella para comer.
Kim: Ella ya no viene por aquí. La encontrarás en la planta diez.
Chandler: Bien, gracias.
(Kim exhala y Chandler la mira con deseo.)
Kim: (A Nancy) Así que hablamos de (Chandler se acerca más a su cigarrillo) la presentación durante la comida. (Más cerca.) Quería saber si tenía suficiente con una sola acompañante para el viaje, (Aún más cerca.) y le dije que sí, desde luego. (Es interrumpida por Chandler, que ha alcanzado su objetivo y da una calada a su cigarrillo.)
Chandler: Bien, ya nos veremos. (Sale.)

Fin

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

marco
marco John Apicella - Mr. Bowmont marco
marco
Mr. Bowmont
(John Apicella)

Vídeo al azar