Guiones

 

El de la proposición, Parte 1.

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por: Shana Goldberg-Meehan & Scott Silveri
Transcrito por: IrENe-


--------------------------------------------------------------------------------


[Escena: Apartamento de Monica, Chandler y Phoebe, Chandler está enseñándoles a Ross, Rachel, Joey y Phoebe su anillo de compromiso]
Ross: Caray, ¡es el anillo de compromiso más bonito que he visto en mi vida!
Rachel: ¿Si? Bueno, tu sabes mucho de eso. Has comprado cientos de ellos.
Ross: Si, pero y ninguno para ti.
Chandler: Bueno, hoy será la gran noche.
Phoebe: ¡Si!
Joey: Oye ¿cómo se lo vas a pedir?
Chandler: Lo tengo todo planeado. La llevaré a su restaurante favorito. pediré una botella de ese champagne que tanto le gusta; Así sabrá el pastón que me estoy gastando. Luego, cuando llenemos las copas, en vez de proponer un brindis ,le propondré matrimonio.
Rachel: Ohh...
Joey: ¡Eso suena perfecto!
Chandler: Si.
Joey: Vas La vas a pifiar, te lo digo yo.
Chandler: No la voy a pifiar.
Phoebe: Si dice que no, ¿me regalarás el anillo?
Chandler: no va a decir que no.
Phoebe: ¡Ya veremos!
Monica: (entrando) ¡Hola!
Ross: ¡Hola!
(la entrada de Monica hace que Phoebe trate de esconder el anillo en su boca.)
Chandler: ¡Hola!
Phoebe: (con la boca llena) Hola Monica.
(Monica entra en su habitación.)
Chandler: (A Phoebe) ¡Dámelo!
Phoebe: Me lo he tragado.
Chandler: ¡Phoebe!
(Se lo saca de la boca y se lo da a Chandler justo cuando Monica sale de su habitación haciendo que, esta vez, sea Chandler el que se lo meta en la boca.)
Joey: ¡Eh!
Chandler: (con la boca) Hola Monica.
(Ella entra en el baño.)
Phoebe: (A Chandler) Es como si nos besáramos (Pone cara de beso y le guiña a Chandler.)

[Créditos de apertura]

[Escena: Central Perk. Monica, Chandler, Phoebe y Joey están allí. Rachel entra.]
Rachel: (entrando) ¡Hola!
Chandler: ¡Hola!
Joey: ¡Hola Rach!
Rachel: ¿Tenéis plan para esta noche? Mi jefe ha montado una gala benéfica a favor de los niños desfavorecidos y cuanta más gente lleve mejor quedaré. Así que... ¿Monica?¿Chandler?
Chandler: (mirándola) Bueno, Monica y Chandler no pueden ir. Iremos a cenar, ¡¿recuerdas?!
Rachel: Oh, lo siento, lo había olvidado.
Monica: ¿Por qué te pones así?
Chandler: Es que me saca de mis casillas que Rachel no recuerde donde vamos.
Joey: ¿Donde vais?
(Chandler se le queda mirando.)
Rachel: ¿Qué hay de vosotros chicos? (Señala a Phoebe y a Joey.)
Phoebe: ¿ Hay Barra libre?
Rachel: Creo que si.
Phoebe: Podría hacerlo por los niños.
Joey: Hey, ¿sabéis qué? Yo también iré. Ahora gano bastante; es hora de devolver algún favor.
Chandler: Pues, ¿podrías devolverme el todo lo que me debes ?
Joey: de acuerdo. Monta una gala benéfica.
Ross: (entrando) ¡Hola!
Rachel: ¡Hey! Ross, escucha, ¿puedes te vienes a una gala benéfica?
Ross: Oh no, he hecho planes con Elizabeth.
Chandler: si , así ya harás algo por los chavales.
Ross: Lo siento, pero es nuestra ultima noche antes de que se vaya de colonias.¡de monitora!
Monica: Ross aclárame una cosa. Bromas aparte, ¿a dónde va vuestra relación?
Chandler: Espera un momento, ¿bromas aparte? ¡No estoy de acuerdo!
Monica: ¿de verdad lo ves como algo duradero?
Ross: No lo sé.
Phoebe: Ya sabes, eres 12 años mayor que ella.
Ross: un momento, ¿es que todos pensáis lo mismo?
Todos: ¡Si! Si, aproximadamente.
Ross: Caramba ,y yo que creía que estabais de guasa, no tenía ni idea. Pues, ¿Sabéis qué? Estáis muy equivocados. Uh, si, hay una diferencia de edad entre nosotros pero yo nunca la he notado. Y, ¿Sabéis por qué? Porque ella es muy madura. Además, no me importa lo que penséis. Bueno, soy yo el que sale con Elizabeth, ¡no vosotros!
Joey: Eso no fue lo que dijo anoche. (Ross se le queda mirando.)
Rachel: ¿Ves? el si que podría salir con ella.

[Escena: Apartamento de Monica, Chandler y Phoebe, Chandler está ensayando la petición.]
Chandler: ¿Quieres casarte conmigo? ¿te casaras conmigo? (Pone los dedos en forma de pistola.) ¡cásate conmigo! (Se levanta al tiempo que Joey, Rachel, Phoebe y Ross espían excitados.) ¿Qué pasa geniecillos?
Joey: ¡Es la gran noche! ¡Queríamos desearte buena suerte!
Ross: Si, si, ¿tienes el anillo?
Chandler: Si, lo tengo aquí en el bolsillo. (Se palpa el bolsillo. Phoebe sonríe, le abraza y le quita el anillo del bolsillo.) ¿Phoebe?
Phoebe: ¡Oh! ¡Oop! (Se lo devuelve.)
Chandler: Bien, ahora... ¿queréis largaros de aquí? Quiero que esto sea una sorpresa y ella se va a enterar.
Ross: (al resto) ¿Habéis oído?. ¡largaos de aquí!
(Monica sale de su habitación.)
Monica: Hola chicos.
Chandler: (A Monica) Estas preciosa.
Monica: Oh, ¡gracias! (Los chicos no pueden evitar que se les note la excitación.) (Monica se ríe.) ¿ocurre algo?
Rachel: Es que estamos... muy emocionados por la gala benéfica de esta noche.

[Escena: La cena benéfica, van a hacer una subasta secreta, Rachel está mirando uno de los artículos y Phoebe se acerca y le ofrece una copa de vino.]
Phoebe: Toma.
Rachel: ¡Oh! ¡Gracias!
Phoebe: Eh, Oye,¿que esta pasando aquí?
Rachel: Uh bueno, esta es una subasta silenciosa. exponen todos los objetos aquí y la gente escribe su oferta y luego gana la puja máxima.
Phoebe: No, ya sé qué es una subasta silenciosa, lo que quiero decir es ¿qué te pasa en el pelo?
Rachel: (preocupándose) Uh, ¿por... por qué?
Phoebe: ¡No! ¡Está bien!
(El jefe de Rachel, el Sr. Thompson se acerca.)
Sr. Thompson: Encantado de verte, Rachel.
Rachel: Oh, ¡hola!
Sr. Thompson: Veo que has traído a alguien.
Rachel: ¿Alguien? He traído a dos. Sr. Thompson, esta es Phoebe. Phoebe, este es el Sr. Thompson. (Los presenta.) Él es el jefe de mi departamento.
Phoebe: Oh, hola. (Se dan la mano.)Encantada
Rachel: Y también he traído a mi amigo Joey...
Joey: (tras ellos) ¡¡ahí va !! ¡pan de gambas! (Pasa junto al grupo para ir directamente a por los canapés.)
Rachel: Pero, no se donde se habrá metido.
Sr. Thompson: Bueno, espero que pujes por algo, Rachel.
Rachel: UY si. De hecho, estaba a punto de pujar por este estupendo viaje a Paris.
Sr. Thompson: Ohh, buena elección.
Rachel: Si.
Sr. Thompson: Buena suerte.
Rachel: Gracias. (El Sr. Thompson se aleja y después de que se haya ido.) Vale, (escribiendo su puja) veinte dólares.

[Escena: Habitación de Elizabeth, Ross sube a su puerta y llama. De repente la puerta se abre y Elizabeth lo arrastra hacia dentro. Dentro también están dos amigas de Elizabeth.]
Zoe: ¡Cierra la puerta! ¡¡Cierra la puerta!! (Corre a cerrar la puerta.)
Ross: ¿A que viene tanto alboroto?
Elizabeth: Los tíos de enfrente nos están tirando globos de agua.
Ross: Oh, ¡tenéis que llamar a la policía! ¡yo he denunciado a los de mi edificio!
Elizabeth: No, ¡es una guerra de globos de agua! ¡Nosotras empezamos!
Ross: ¡Oh! (Hace una medio risa/gruñido.) Oye... Sólo me quería preguntarte si querías venir al teatro esta noche. Umm, dicen que es excelente. El director es el mismo de...
Elizabeth: (ignorándole y cogiendo una jarra) ¿Quien se ha bebido los Kamikazes? 
Sarah: (acercándose con dos globos llenos en sus manos) ¡Nadie! ¡Están aquí! (Señala a los globos, gritan de entusiasmo y beben directamente de los globos.)
Elizabeth: (A Ross) ¡¿Quieres un poco?! (Empieza a echarle un poco de Kamikaze encima.)
Ross: ¡No! ¡Basta! ¡Vale! (La detiene.) Vale, mira, ¿puedo, puedo hablar contigo un segundo?
Elizabeth: Si, claro.
Ross: Uh, esta obra... ¿qué te parece? ¡Ha recibido muy buenas críticas! Ya sabes...
(De repente la puerta se abre y dos chicos entran lanzando globos de agua.)
Chico 1: ¡Duro con ellas!
(Empiezan a lanzar globos de agua. Ross trata desesperadamente de salir de la línea de fuego pero es impactado por la espalda. Las chicas están relativamente a salvo tras un sofá.)
Chico 2: ¡Soltad vuestros globos!
Las chicas: ¡¡Soltad vosotros vuestros globos!!
Chico 1: ¡¡Soltad vuestros globos!!
(Ambos bandos empiezan a gritarse unos a otros que tiren sus armas y se rindan. Finalmente, Ross se interpone como mediador.)
Ross: (gritando) ¡¡¡Que todo el mundo deje de tirar globos ahora mismo!!! (Hay una breve tregua.) ¡¡Este traje es muy caro!! (Les enseña a todos donde le han dado.)

[Escena: La cena benéfica, el Sr. Thompson está anunciando los ganadores de la subasta secreta.]
Sr. Thompson: Nuestro siguiente artículo es un romántico viaje a Paris. (Pausa.) Es para Emil Alexander con una puja máxima 2,300.
Rachel: ¡Ugh! ¡Por que poco!
(Phoebe vuelve con una bandeja llena de diferentes clases de bebidas.)
Phoebe: ¡Hey chicos! ¡Mirad! 
Joey: ¡Hey!
Phoebe: ¡Me he pedido unas copas!
Rachel: ¿Qué estás haciendo?
Phoebe: ¡Hay barra libre!
Rachel: Bueno, sobre todo para ti.
Phoebe: No puedes soportar que la gente se divierta por sí misma, ¿verdad?
Sr. Thompson: Y, finalmente, el articulo mas importante de todos, el velero de 7m,el navegante del caballero. ¡La puja ganadora ha ascendido a la friolera de 20,000$! (Joey se emociona de repente.)
Joey: ¡Gané! ¡Lo he adivinado!
Rachel: ¡¿Qué?! ¡¿Qué?! ¡¿Qué?!
Joey: ¡He adivinado el precio!
Rachel: ¡Joey! ¡Es una subasta, no es un juego! ¡tienes que pagar!
Joey: ¡¿Qué?! ¡Yo no tengo tanta pasta!
Sr. Thompson: Enhorabuena por su nuevo barco, ¡¡Joey Tribbiani!!
(Todos aplauden y él se levanta lentamente.)
Rachel: ¡Joey! ¡Siéntate! (Lo agarra.)
Phoebe: ¡pasa de ella! ¡¡Disfruta del momento!! (Lo levanta y empiezan a aplaudir de nuevo. Joey saluda.) 

[Escena: En un restaurante, Monica y Chandler están sentados en una mesa. Monica está comprobando su maquillaje y Chandler de repente tiene un horrible presentimiento y empieza a palparse los bolsillo hasta que encuentra lo que busca y suspira de alivio.]
Monica: ¿Qué ocurre?
Chandler: (intentando explicar por qué su mano está sobre su pecho) Una nación, a los ojos de Dios. Indivisible y justa para todos. (Se rie.) Lo recordé. (Para los no-estadounidenses eso es lo que dicen los niños en las escuelas para 'adorar a la patria') El champagne está aquí. (El camarero está sirviéndolo en dos copas.) 
Monica: ¿Estás bien?
Chandler: ¡Si! ¡Si! ¡Estoy bien! ¿Tú estás bien? ¿Tú estás bien? ¿Está todo... estás... estás perrr-perfecta?!
Monica: Si. Estoy bien. Bueno... tengo un poco de frió, ¿me prestas tu chaqueta?
Chandler: Oh, si. (Empieza a quitársela y, entonces, se da cuenta.) Uh, no, ¡no puedo dejarte la chaqueta! No puedo helarme de frío! La próxima vez recuerda coger tu propia chaqueta. Pero uh, aparte de eso, ¿estás bien?¿Estás bien?
Monica: (se ríe) ¿ seguro que tu estás bien?
Chandler: ¡Si! Estoy bien. De hecho, he estado bien todo este tiempo y creo que la razón eres tú.
Monica: Ohh ¡eso es muy bonito!
Chandler: Verás... umm, antes de conocerte mi vida no tenia sentido y era incapaz de pensar.
(Al tiempo que él le está hablando, Monica ve que alguien que le resulta familiar ha entrado en el restaurante..)
Monica: (interrumpiéndole) ¡Oh Dios mío!
Chandler: (sin saber el verdadero motivo de esa exclamación.) Lo sé, pero déjame decírtelo.
Monica: Oh Dios mío, Richard.
Chandler: ¡¿Qué?! ¡Soy Chandler! (Ella le señala la puerta de entrada, Chandler se gira y mira) Oh, ¡ese es Richard!
Monica: Oh Dios, quizás no nos ha visto. ¡Richard!
(Monica sonríe y hace que está sorprendida. Chandler no puede creer lo que ella acaba de hacer.)
Richard: (acercándose con una mujer de su brazo) ¡Monica! ¡Chandler!
Chandler: ¡Hey-hey, hey! (Se levanta y le abraza.) ¡No sé porqué he hecho eso!
Monica: Hey, ¡me alegro de verte!
Richard: Lo mismo digo, vaya, te ha crecido el pelo
Monica: Si... Oh, es cierto. Se que te gusta así. Hey, veo que has vuelto a llevar bigote.
Richard: Bueno, mi nariz se sentía sola.
Chandler: (a la acompañante de Richard) Y uh, tú no tienes bigote lo cual esta bien. (Ella sonríe.) Soy Chandler; hago chistes cuando me siento incómodo.
Acompañante de Richard: Hola, soy Lisa.
Chandler: Hola.
Richard: Oh, lo siento. (Los presenta.) Cariño, (señalándoles) Monica, Chandler, fuimos novios.
Chandler: ¡Richard! ¡Se supone que nadie debía saber lo nuestro! (Richard sólo le sonríe.) ¿Lo Ves? He vuelto a hacerlo.
Monica: Chandler, ¿por... por qué no nos sentamos?
Chandler: Si, me sentaré. (Él se sienta.)
Monica: (A Richard) Me alegro de verte.
Maitre: (A Richard) Su mesa está lista, señor.
Richard: Oh. Ya nos veremos, chicos.
Chandler: Si. 
Maitre: (Señalando a la mesa junto a la de Monica y Chandler) O si lo prefieren, esta mesa está libre.
Richard: Puede que sea divertido. (Richard y Lisa se sientan.)

[Pausa Publicitaria]

[Escena: La cena benéfica. Rachel, Phoebe y Joey están sentados en su mesa.]
Rachel: ¡¿En qué estabas pensando?!
Joey: ¡No sabía que era una subasta!
Rachel: ¡¿Qu...?!
Joey: Intenté adivinar el precio, un fin benéfico, ¡un barco gratis!
Rachel: ¡¿Y por qué iban a regalar un barco en una gala benéfica?!
Joey: ¡Yo qué sé! ¿Caridad?
Rachel: ¡Ugh!
Phoebe: Bueno, ¡limítate a comprar el barco! (Ella sigue pegada a su bandeja de bebidas...)
Rachel: Phoebe, ¿no crees que has bebido suficiente?
Phoebe: ¡Sólo estoy ayudando a los niños!
Rachel: ¿Cómo vas a ayudar a los niños bebiendo?
Phoebe: Porque cuanto más beba, menos quedará para que beban los niños.
Sr. Thompson: (acercándose) Sr. Tribbiani.
Joey: Oh ¡hola!
Sr. Thompson: Su generosa contribución nos permitirá construir un nuevo centro juvenil.
Joey: Sólo por curiosidad, ¿cuanto vale ese barco?
Sr. Thompson: Creo que está valorado en 19,000
Joey: (A Rachel) Hey, casi lo acierto. (Ella sólo lo mira.) Uhh, oiga, tengo una mala noticia. Umm, no puedo pagar el barco, no tengo ni un pavo.
(El Sr. Thompson se queda de piedra y mira a Rachel, ella se pone a reír.)
Rachel: ¡Joey! Joey, ¡que buena! (El Sr. Thompson empieza a reírse.)
Sr. Thompson: Ha estado bien. ¡Muy bien! (Se aleja.)
(Después de que se ha ido, Rachel deja de reírse y mira a Joey.)
Joey: Oye... creo que será mejor que me largue. (Empieza a levantarse.)
Rachel: (deteniéndole) ¡Hey! ¡No... puedes... irte Joey! Has aceptado comprar ese barco, ¡¿Vale?! ¡Es como un contrato! Y, además, ¡mi jefe va a matarme!
Joey: Bueno, ¡¿y que quieres que haga?! ¡No tengo esa pasta!
Rachel: Lo sé. Vale. (Susurrándole y pensando.) Vale, vale. Ya se lo que haremos. Buscaremos al segundo máximo postor, dejaremos que lo compre él y tu pagarás la diferencia
Joey: Está bien.
Rachel: Vale.
Joey: Oye, ¡ni siquiera se para que necesitan un centro juvenil! ¿Sabes? Deberían ver la tele después de clase como hacía yo y ¡yo he salido bien!
Rachel: No lo creas.

[Escena: En el restaurante, las mesas de Monica y Chandler y de Richard y Lisa están juntas y todos están comiendo y charlando.]
Monica: Estábamos escondidos en el baño.
Richard: Y entonces yo salí corriendo y antes de que Monica lo hiciera, entraron sus padres 
Monica: me escondí en la ducha y de repente se pusieron a hacerlo allí mismo, en el suelo
Lisa: (riendo) ¡Oh Dios mío!
Chandler: tengo una muy buena: Una vez sorprendí a mis padres haciendo el amor con el mismo tío.
(Silencio incómodo.)
Richard: Me alegro de haberos encontrado, chicos. Me gustaría hacer un brindis. (Todos levantan sus copas.) Uh, como dijo un poeta, "En el encanto de la amistad, que hayan alegrías placeres compartidos porque en el rocío de los pequeños detalles el corazón encuentra su mañana y se refresca."
Monica: Ohh.
Chandler: ¡¿Qué?!
(Todos beben.)

[Escena: Apartamento de Monica, Chandler y Phoebe, Monica y Chandler están volviendo y encuentran a Ross allí esperándoles.]
Ross: ¡¡Oh Dios mío, chicos!! (Él piensa que Chandler se lo ha pedido.)
Chandler: (deteniéndole) Antes de que sigas, ¡quiero contarte una anécdota! ¡Adivina con quien nos hemos encontrado esta noche!
Ross: ¿Con quien?
Chandler: ¡Richard!
Ross: ¿Qué? (Excitado) ¡A-ohh! (Se percata) Ohh. Oh, está bien, está bien. Ese es el lugar favorito de Richard también.
Chandler: Oh, tú lo sabias. ¡Bien!
Monica: ¿no ibas a salir con Elizabeth? 
Ross: Si, pero estaba liada con una batalla de globos de agua.
Monica: Oh Ross, algunas veces los adultos tienen compromisos de los que no podemos librarnos.
Ross: ¿Sabéis?, puede que sea demasiado joven para mi. Ya sabéis, cuando la vi corriendo de arriba abajo, me entró complejo de niñera. Al final empecé a darme cuenta de lo que queríais decir. No sé qué hacer.
Monica: ¿Por qué no comparas las cosas buenas de la relación frente a las malas? Bueno, eso es lo que yo hice cuando empecé... (mira a Chandler) ...empecé a comparar cosas.
Ross: Bueno... cosas malas. Bueno, tengo prácticamente 12 años más que ella.
Monica: Si lo descubren estarás despedido.
Ross: Hmm.
Monica: Se va durante 3 meses.
Chandler: ¡De colonias!
Ross: Vale, cosas buenas. Umm, bueno, es una chica dulce y guapa...
Monica: Oye Ross, la única pregunta que deberías hacerte es si le ves algún futuro a lo vuestro. Quiero decir si te ves casándote con ella. (Ross se para a pensarlo.) ¡Oh Dios mío! ¡ lo has hecho! ¡Te has casado con ella, ¿verdad?!
Ross: ¡No! ¡No! Yo... no he hecho eso. Lo que pasa es que.sinceramente no, no veo q lo nuestro tenga futuro.
Monica: Vale, bien, creo... esa es tu respuesta.
Ross: Tengo que hablar con ella. Ugh, odio esta parte.
Chandler: Oye, deberías olvidarte de ella, porque si no espabilas, puede que no te cases con nadie este año.

[Escena: La cena de caridad, Rachel y Phoebe están sentados a la mesa y Joey se acerca.]
Joey: ¡Rach! ¡¡Rachel! Vale, la próxima subasta será en la mesa uno.
Rachel: ¡Oh genial!
Joey: (A Phoebe) Oh, y, uh, el tío que se llevó el viaje a Paris está en la mesa cuatro.
Phoebe: Oh, vale.
Rachel: (A Phoebe) ¿Por qué te preocupas del tipo que ganó el viaje a Paris?
Phoebe: ¡Es un viaje para dos! (Se levanta y se abre un poco el escote.) ahora verás. (Ella se acerca a la mesa cuatro.) Disculpe, ¿el afortunado que se llevó el viaje a Paris en esta mesa?
Emil Alexander: Soy yo.
Phoebe: Oh, enchantée. (Le pone la mano para que se la bese pero él sólo la estrecha.) 
[Corte a Joey y Rachel acercándose a la mesa uno.]
Joey: Uhh, disculpen, ¿hay un tal Sr. Bowmont en esta mesa?
Sr. Bowmont: Soy yo.
Joey: Ahh, si. (Empuja a Rachel contra él para que puedan hablar.)
Rachel: Oh bueno, hola. Hoy tiene usted suerte Sr. Bowmont, el... barco velero está de nuevo disponible y creo que usted había hecho una puja de $18,000.
Joey: ¡Tiene que pagar eso! No es sólo adivinarlo.
Rachel: (A Joey) Vale. Vale. (Lo calla.)
Sr. Bowmont: De hecho, me siento aliviado de no haber ganado el barco. Mi mujer me hubiera matado.
Rachel: Ohh...
Joey: ¡¿Lo dice en serio?! ¡Le va a encantar este barco!
Rachel: ¡Si...! ¿Cúal-cúal es el nombre de su esposa?
Sr. Bowmont: Pam.
Rachel: ¡Pam! Oh que bonito, imagíneselo, "El Pam."
Joey: ¡Aw-awww!
Sr. Bowmont: No creo que le gustara.
Rachel: Bien, uh-uh imagine esto, "El Sr. Bowmont."
Joey: Oooooh...
Sr. Bowmont: Creo que paso, querida.
Rachel: Bien, mire, deje que le explique. (Se sienta junto a él.) Vamos a ver, está navegando por el Hudson. Tiene el viento en su p... (se da cuenta de que es calvo) ¡sus brazos! ¡ha conseguido esa paz como siempre ha deseado! ¡Vuelve a la naturaleza! ¡Puede ir a pescar! Podría... ooh, puede comprarse uno de esos gorritos y hacer que la gente le llame capitán, y cuando sea mayor, Capi.
Sr. Bowmont: ¡Qué demonios!¡Es por una buena causa!¡De acuerdo!
Joey: ¡ni hablar! ¡¡Es mío!!
Rachel: (A Joey) ¡¿Qué?! ¡¿Qué?!
Joey: Quiero que me llamen capi cuando sea mayor
Rachel: Pero Joey... ¡tú no tienes $20,000!
Joey: ¡¿Qué más da?!¡¡ Yo quiero el Sr. Bowmont!!

[Escena: Apartamento de Monica, Chandler y Phoebe, Monica está sacando la basura y Phoebe y Joey entran.]
Joey: ¡Oh Caramba, has vuelto!
Phoebe: Ohh, ¡déjame ver! ¡déjame ver tu mano! (Chandler intenta frenéticamente avisarles con gestos.)
Monica: ¿Para qué quieres ver la mano?
Phoebe: Quiero ver lo que hay en tu mano. Quiero ver si está sucia.
Joey: Si.
(Chandler pone su cara en sus manos y Joey y Phoebe empiezan a examinar la suciedad.)
Phoebe: ¡Eww! Oh, cuanta porquería. Deberías tirarla.
Monica: (sospechando) Vale. (Se va a tirar la basura.)
Chandler: (después de que se cierre la puerta) ¡¿Qué acabáis de hacer?!
Phoebe: ¿Qué ha pasado?
Chandler: Richard estaba allí así que ¡no pude hacerlo!
Joey: ¡¿Qué?! Nooo...
Chandler: Pensaba hacerlo mañana, ya sabéis, y sorprenderla, ¡pero lo habéis estropeado!
Joey: ¡No lo hemos estropeado!
Chandler: ¡¿Quien entra en casa pidiendo ver las manos de la gente?!
Phoebe: Bueno, una quiromántica, una manicura, un medico de manos...
Joey: ¡Un vendedor de guantes!
Phoebe: ¡Muy buena! Si.
Chandler: Esto es terrible. ¿Qué voy a hacer?
Phoebe: Mira, ella sólo sospecha algo, ¿vale? no tiene nada seguro, así que despístala un poco.
Chandler: Eso es, puedo despistarla. Puedo hacerle creer que el matrimonio es lo último que haría.
Phoebe: ¡Si! ¡Si! ¡Convéncela de que tienes miedo de comprometerte! 
Chandler: Puedo hacerlo, tengo 30 años de práctica.
Joey: Hey, ¡al fin tiene viene a cuento ser tú mismo! (Se chocan los cinco.)
Monica: (entrando) ¡He bajado hasta el sótano porque algún idiota tira las cajas de pizza el conducto de la basura!
Joey: ¡¿Vaya, sigue haciéndolo, eh?!
Rachel: (entrando) ¡Hola! (Ve a Monica, y corre a abrazarla.) Oh Dios mío, estás aquí, ¡¡enséñame tu mano!!
Phoebe: No, ¡¡¡ya es tarde!!! ¡¡¡ ya ha tirado la basura!!!

[Escena: Fuera de la habitación de Elizabeth, Ross se está yendo después de romper con ella y podemos escuchar sus pensamientos.]
Ross: (en su cabeza) ¡Caray! ¡Nunca Había tenido una separación tan fácil! ¡Ella ha estado muy madura! ¡No parecía demasiado inmadura ! ¿Significa que acabo de cometer un grave error?
Elizabeth: (por la ventana) ¡Ross! ¡Espera!
Ross: Elizabeth, ¡gracias a Dios! estaba pensando que...
Elizabeth: ¡¡Eres un mierda!! 
Ross: ¡¿Qué?!
(Ella le tira un globo de agua y le da en la cabeza, lanza otro que le da en la cintura.)
Ross: De acuerdo, ¡la separación sigue en pie!

[Escena: Central Perk, Chandler mira por la ventana y Joey está sentado en el sofá.]
Chandler: Vale, vale, ¡aquí viene! (Se sienta en el sofá junto a él.) ¿Cómo estoy? ¿Me veo como un tio que no quiere casarse?
Joey: ¡Si! Y también como un francés. (Se miran el uno al otro.) Nunca me había fijado.
Monica: (entrando) ¡Hola chicos!
Joey: ¡Hola!
Chandler: ¡Hola!
Monica: ¿Qué estáis haciendo?
Chandler: Oh, sólo pasar el rato, hablar sobre páginas web. (Joey se ríe.) Si, vimos una web muy interesante sobre el matrimonio y lo absolutamente innecesario que es y como es sólo un medio del gobierno para vigilarnos.
Joey: (se ríe) Si, Gran Hermano.
Monica: Bueno, eso no es una locura. Aunque por otro lado me alegro que veáis otras cosas por Internet.
Chandler: Si, bueno... La verdad es que me hizo pensar, ¿por qué iba alguien a querer casarse?
Monica: ¡¿Por qué?! ¡Para celebrar tu relación! ¡Para solidificar tu compromiso! ¡Para declarar al mundo tu amor por la otra persona!
Chandler: Eh...
Monica: Vale, bien, es bueno saberlo.
(Se oye un claxon de un camión y vemos a través de la ventana que el Sr. Bowmont ha llegado.)
Joey: (muy excitado) ¡¡¡El Sr. Bowmont está aquí!!! (Salta sobre el colchón y sale corriendo a la calle.)

[Escena: cocina del restaurante de Monica, ella está cocinando y una camarera se asoma por la puerta..]
Camarera: Oye Monica, un cliente quiere felicitar a la cocinera, ¿debo dejarle entrar?
Monica: Claro, ¡eso me encanta!
Camarera: (al cliente) Pase.
(El cliente resulta ser...)
Richard: ¡Hola!
Monica: ¡Richard!
Richard: De hecho, no estoy aquí para felicitar al chef.
Monica: Ohh... Oh, está bien. Odio que la gente vuelva para felicitar al chef. ¡Como si no tuviera nada mejor que hacer! ¿Qué ocurre?
Richard: Bueno, fue genial volver a verte la otra noche.
Monica: Oh, yo también me alegré. ¿ has venido para decirme eso?
Richard: ¡No! He venido hasta aquí para decirte otra cosa. (Pausa) He venido aquí (Pausa) para decirte que aún te quiero.

[Créditos finales]
Continuará...

FIN

 

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Donny Osmond
(Donny Osmond)

Vídeo al azar