Guiones

 

El del pediatra

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por: Brian Buckner and Sebastian Jones
Transcrito por: Silvia


--------------------------------------------------------------------------------


[Escena: Apartamento de Chandler y Mónica. Ross y Rachel entran.]

Rachel: ¡Hola!
Ross: ¡Hola! 
Chandler: ¡Eh!
Ross: ¿Cuál es esa gran noticia por la que nos habéis hecho venir corriendo?
Chandler: Ahí va la noticia. Mi empresa me ha pedido que dirija nuestra delegación en Tulsa, así que... a partir del lunes me trasladaré oficialmente. 
Todos: ¡¿Qué?!
Ross: ¿El lunes?
Joey: ¿Cuánto tiempo estarás allí?
Chandler: Han dicho que podría ser hasta un año.
Rachel: ¡Madre mía!
Ross: ¿Un año?
Rachel: (A Mónica) ¿Y hace falta que vayas tú?
Mónica: Bueno, tendría que hacerlo ¿no? Por culpa de esta tontería (muestra su alianza) 
Chandler: No hay nada como el apoyo de una esposa cariñosa.
Joey: Espera un momento, no puedes irte a Tulsa. ¡Tenemos entradas para el partido de los Jets de la semana que viene!
Chandler: Pues lo siento colega pero no creo que pueda ir. 
Joey: ¡Me prometiste que veríamos a los Jets!
Ross: Oye, no podéis iros, eres el pegamento que mantiene unido este grupo.
Chandler: ¿En serio?
Ross: Tú no... (señala a Mónica)
Joey: No me puedo creer que os marchéis.
Phoebe: ¡¡¡Me pido su piso!!!
Todos: ¡¡¡No!!! ¡¡No!!
Rachel: ¡Qué mierda!



Créditos

[ESCENA: Central Perk]

Joey: Toma Rachel (le da una taza de café)
Rachel: Gracias Joey. Por cierto, no sé si puedo tomar cafeína.
Ross: Ya pasé por eso con Ben y Carol. Una taza de café no afectará a tu leche.
Rachel: Ya. Pero para asegurarme llamaré al Dr. Pilila.
Joey: (Ríe)
Rachel: ¿Cada vez? (Coge el móvil y empieza a marcar.)
Joey: (asiente riendo)
Ross: No hace falta que le llames cada vez que tengas una pequeña duda ¿vale? Cree en mí, sé de estas cosas. 
Rachel: Vale, me fío de ti. (Continúa marcando)
Ross: Rachel, ¡estás marcando su número! No entiendo porqué... 
Rachel: ¡Shhh! ¡Estoy al teléfono! (Al teléfono) ¿Dr. Pilila? (Ross y Rachel van detrás del sofá)
Joey: (Ríe)
Phoebe: Se me hace raro ver a Ross y a Rachel con un bebé. Es como muy de mayores. 
Joey: Lo sé, sí. Creo que todos nos hacemos mayores. Cada vez que oigo ese nombre me... (ríe)
Phoebe: Mira lo mayor que eres tú.
Joey: No, en serio, estoy madurando. Te lo juro y es una pasada. Todo el asunto con Rachel me hizo darme cuenta de que tal vez esté listo para una relación más seria ¿sabes? Me gustaría conocer a una mujer simpática y madura con ganas de comprometerse y el aspecto no es tan importante. No, tiene que estar buena. 
Phoebe: Jm... puede que conozca a alguien así. ¿Qué tal si me buscas plan con alguien y salimos los cuatro? 
Joey: Me parece bien, sí. ¿Qué tal el viernes? I can do that, yeah. How is Friday?
Phoebe: Hecho. 
Joey: De acuerdo.
Phoebe: ¡Qué guay! ¡¿En serio?! Vamos a ver... Jijiji... (abre su agenda de telfs.) ¡Oi! ¡Ya lo tengo! Sandy Pipisaco.
Joey: (Ríe) Pipisaco... (Ríe)
Phoebe: Sí... Pues ya podemos descartar a Lana Tetaweiller.
Joey: (Ríe)

[ESCENA: Apartamento de Chandler y Mónica]

Chandler: (Entra) ¡Hola!
Mónica: ¡Hola!
Chandler: ¡Tengo una buena noticia!
Mónica: ¿Te has librado de lo de Tulsa?
Chandler: Vale, tengo una noticia. No tienes porqué venir a Tulsa. Puedes quedarte aquí y conservar tu trabajo. 
Mónica: ¡Qué bien! ¿Cómo?
Chandler: He llegado a un acuerdo con mi jefe y sólo estaré en Tulsa cuatro días a la semana. Los otros tres podré estar aquí contigo. 
Mónica: ¿Estarás fuera cuatro días a la semana? (Lo piensa.) No.
Chandler: Perdona, ¿dices eso sólo por costumbre?
Mónica: No... no puedo estar lejos de ti tanto tiempo.
Chandler: ¿En serio?
Mónica: Sí, eres mi marido. No pienso vivir en un estado diferente al tuyo... durante 208 días al año. 
Chandler: ¡Qué rapidez calculando! Nos serías muy útil en Tulsa.
Mónica: Gracias por intentar encontrar una solución. Pero si tú vas a Tulsa yo quiero ir contigo. 
Chandler: Mm... (se besan) ¡Oye! ¡Lo has dicho sin arcadas! 
Mónica: ¡Es verdad! (Chocan las manos)

[ESCENA: Apartamento de Ross y Rachel]

Rachel: (Al teléfono) ¿Qué? ¿Cómo dices? ¿A sí? ¡Qué te den a ti también! (cuelga el teléfono)
Ross: (entra desde su habitación) ¿Con quién estabas hablando?
Rachel: Con el Dr. Pilila.
Ross: Rach, no puedes llamar a la gente a las tres de la mañana. 
Rachel: Oh eres igual que su esposa! 
Ross: ¿Acaso le pasa algo a Emma?
Rachel: Sí, claro que le pasa algo ¿vale? ¡No estoy loca!
Ross: ¿Y qué le pasa?
Rachel: Tiene hipo.
Ross: Rach, ya te lo dije, no puedes llamarle cada vez que surja un problemilla.
Rachel: Sí, te aseguro que no volveré a hacerlo. ¡Nos ha despedido! ¿Qué vamos a hacer? ¡Tenemos que encontrar un pediatra! Ah, espera, espera, espera! Mónica me dijo que os encantaba vuestro médico, ¿cómo se llamaba? 
Ross: ¿El Dr. Gettleman? Oh, sí, no, no creo que sea una buena idea. De hecho creo que está muerto. 
Rachel: ¡Argh! ¡¿Por qué tiene que pasarme todo a mí?!
Ross: Rach, te lo prometo. Mañana temprano buscaremos otro médico, pero tengo que madrugar y no me encuentro muy bien. 
Rachel: ¿Qué? ¿Cómo? ¿Qué significa que no te encuentras bien? 
Ross: ...estoy...
Rachel: ¿Qué tienes? ¿Es rubéola? ¡Ni te acerques a Emma porque aun no la he vacunado!
Ross: Ahora que lo pienso, creo que SÍ podría ser la rubéola.(Vuelve a su habitación.)
Rachel: (Coge el teléfono y empieza a marcar) (Al teléfono) (Con voz aguda y después grave) ¡¡Piliiiiiila, Pililaa, Pilila, Pilila!! 
Ross: (Vuelve al comedor) ¡¡¡Rachel!!!
Rachel: ¡Bien! ¡Ahora sabrá que era yo!

[ESCENA: Apartamento de Joey]

Phoebe: (Entra) ¡Hola!
Joey: ¡Hola!
Phoebe: ¿Qué tal estoy para nuestra gran cita de esta noche? (Se da una vuelta con su vestido nuevo)
Joey: (Se da cuenta que se ha olvidado por completo de la doble cita) ¡Madre mía!
Phoebe: Mji, ¡guay! Justo la reacción que esperaba.
Joey: Aah... sí ¿y tú has encontrado a alguien para mí? ¿No te has olvidado?
Phoebe: ¡Claro que no! Te encantará Mary Ellen. Es súper lista, guapa, diver y... no puedo decirte cómo lo sé pero no está en contra de los tríos. 
Joey: ¡Oh! Qué bien.
Phoebe: Sí, y ahora cuéntame algo sobre mi chico. 
Joey: No.
Phoebe: ¡Venga! Cualquier cosa... ¿cómo se llama?
Joey: Mike.
Phoebe: ¿Mike? ¡Vale! ¿Y su apellido?
Joey: ¡Maldita sea! ¡¿Es que ya no queda nada serio en el romanticismo?!
Phoebe: (se levanta para irse) Bien, nos vemos con ella y Mike en el restaurante.
Joey: De acuerdo.
Phoebe: ...en un par de horas.
Joey: Allí estaremos.
Phoebe: ¡Hasta luego!
Joey: Nos vemos.
Phoebe: ¡Sí!
Joey: Adiós. (Se queda solo) ¿Por qué le he dicho Mike? ¡No conozco a ningún Mike! ¿Por qué no le he dicho...? (Mira su agenda) ¡Aquí no hay ningún tío!

[ESCENA: Apartamento de Chandler y Mónica]

Rachel: Es imposible encontrar un buen médico. ¡Ya veis! ¿Cómo se puede distinguir entre los buenos y los que aplastan su pene contra tu rodilla? 
Mónica: ¿Cómo dices?
Chandler: Sé a lo que se refiere... (Mónica con cara de póquer y Chandler pone cara de asco recordando... lo que fuera xD)
Rachel: No sé cómo lo veis pero tengo que encontrar a otro pediatra. Anoche Ross se encontraba mal y podría haberle contagiado algo. 
Mónica: ¿Por qué no vais al Dr. Gettleman?
Rachel: Ross dijo que había muerto.
Mónica: ¡No está muerto! Si vi a su hija la semana pasada. Me dijo que estaba bien. Ella en cambio (señala su ojo con cara rara) ¡se pasó con el botox! 
Rachel: Estupendo, llevaré a Emma a que la vea. ¿Por qué habrá dicho Ross que estaba muerto? 
Mónica: Oh, a lo mejor le confundió con su psicoanalista infantil.
Chandler: ¿Iba a un psicoanalista?
Mónica: Sí, tenía una pesadilla recurrente que le acojonaba mucho. 
Rachel: Vaya, ¿y cual era?
Mónica: Que yo me lo iba a comer.

[ESCENA: Central Perk]

(Joey entra y mira a su alrededor. Intenta encontrar a alguien llamado Mike para Phoebe)
Joey: ¡¡¡MIKE!!!
Mike: ¿Sí?
Joey: (Le echa un vistazo) ¡Me vale! (Va hacia él y se sienta en su mesa)

[ESCENA: Restaurante]

Mike: Te lo juro, no puedo creer que esté haciendo esto. Aunque acabo de dejar una relación de nueve años y supongo que debería estar abierto a correr algunos riesgos. 
Joey: Todo saldrá bien. Tú sígueme el rollo. Lo único que tienes que hacer es fingir que eres Mike. 
Mike: Soy Mike.
Joey: ¡Buen chico!
(Phoebe y Mary Ellen llegan.)
Joey: Ahí están...
Todos: (Se saludan)
Phoebe: ¡Hola! 
Joey: ¡Hola!
Phoebe: (a Mike) Soy Phoebe...
Mike: Hola Phoebe, soy Mike.
Phoebe: Encantada de conocerte. (A Joey) Joey, esta es Mary Ellen Jenkins. Oye, Mike, ¿de qué os conocéis Joey y tú exactamente? (Joey le mira horrorizado)
Mike: (mira a Joey nervioso) ¿De qué nos conocemos Joey y yo? ¡Vaya! Si me dieran cinco centavos por cada vez que me han preguntado eso...
Joey: (Ríe) De la escuela.
Mike: Sí, nos conocimos en la facultad. (Joey le mira negando con la cabeza) Quiero decir, en el instituto.
Phoebe: Vaya, hace un montón de tiempo. En fin, ¿a qué te dedicas ahora? 
Mike: Pues, soy abogado.
Joey: ¡Mike, 'defensor de la ley'! ¡Jeje!
Mike: En realidad, acabo de dejar el bufete.
Joey: ¿Qué? Antes me... me contabas esas cosas... 
Mike: Eh, bueno... siempre quise tocar el piano a nivel profesional y decidí que era ahora o nunca.
Phoebe: ¡Genial! Me gusta más eso que lo de ser abogado así que... 
Joey: Por eso he esperado hasta ahora para presentarte a Mike. Jeje... 
Mary Ellen: ¿No sabías que ya no ejercía de abogado? 
Joey: Ah, no... no me refería a eso. ¡Vamos a pedirte un cocktail! (llama al camarero)

[ESCENA: Apartamento de Chandler y Mónica]

(Mónica entra. Chandler está en la cocina con su portátil.)
Mónica: ¡Hola!
Chandler: ¡Hola!
Mónica: ¿Qué haces?
Chandler: Buscarte trabajo en los restaurantes de Tulsa.
Mónica: Oh, qué detalle... ¿Has encontrado algo?
Chandler: Está crudo.
Mónica: Jm, no hay nada ¿eh?
Chandler: No, 'Está Crudo', es un asador de carne. Buscan cocinero. Aunque decir cocinero es un poco exagerado. Buscan a alguien para hacer las brasas. 
Mónica: Jm ¿'Está Crudo'?... ¡Pero qué cutre!
Chandler: También hay una vacante en el 'Cutre'.
Mónica: Da igual, cariño. Conozco a una chica que está especializada en buscar personal para restaurantes. A lo mejor ella sabe de algo. 
Chandler: No sabes cuanto te agradezco que vengas conmigo. En cuanto lleguemos a Tulsa voy a llevarte a cenar al 'Está Crudo'. (Mónica le mira...) ¿Al... 'Cutre'? (Le vuelve a mirar) ¿Al 'Cerdo Entero'? Será difícil salir a cenar en Tulsa.
Mónica: (Al teléfono) Sí, ¿Nancy? Hola, soy Mónica Geller. Estoy bien. Escucha, estoy buscando trabajo en Tulsa. Sí, es que van a trasladar allí a mi marido. Porque le quiero. No, no, no quiero trabajo en Nueva York. ¿Javo busca a alguien? ¡Vaya por Dios! ¿Preguntó personalmente por mí? ¡Madre mía! Oh, vaya, es muy, muy halagador. Pero me voy... me voy a Tulsa. Así que dile a Javo... ¡qué acepto! (cuelga de sopetón)

[ESCENA: Despacho del pediatra]

Rachel: Hola, soy Rachel Green, tengo hora para Emma.
Recepcionista: El Dr. Gettleman está acabando con otro paciente, no tardará en salir.
Rachel: Bien, gracias.
Dr. Gettleman: (al paciente) Lo tuyo es sólo un resfriado, no es esceptococo.
Ross: (saliendo de la consulta) Gracias, doctor.
Dr. Gettleman: ¿Te apetece una piruleta?
Ross: ¡¿Hace falta que me lo pregunte?! (Coge una piruleta del fondo de la jarra) (Ve a Rachel) (A Rachel) ¡Anda, está vivo!

[ESCENA: Restaurante]

Phoebe: Me sorprende muchísimo que Joey y tú os conozcáis desde hace tanto tiempo... y nunca haya oído hablar de ti. 
Joey: Ah, e..e... eso es... porque nos... nos habíamos peleado. Mike... atropelló a mi madre con el coche. 
Mike: No es verdad. 
Joey: Da igual Mike, ya te lo he perdonado. (Le guiña un ojo) Y ahora volvemos a ser amigos ¡je!
Mary Ellen: Pero, espera, ¿tu madre está bien?
Joey: Por favor, estamos intentando tener una conversación, ¿eh? (Le acerca la copa para incitarla a beber.)
Mary Ellen: Eres mucho más simpático en 'Los días de nuestra vida'.
Mike: ¡'Los días de nuestra vida'! ¡Por eso me eras tan familiar!
Phoebe: ¡¿Qué?!
Mike: ¡¿Qué?!
Joey: ¡¿Qué?!
Phoebe: ¿Vosotros no os conocéis?
Joey: (Ríe) ¡Claro que sí! Mike está jugando al juego al que jugábamos... en el instituto. Sí, fingimos que no nos conocemos, jugábamos a todo tipo de juegos (a Mike) ¿te acuerdas de aquel en el que te rompía la cara por no seguirte el rollo? 
Phoebe: Mike, déjame que te haga una pregunta. ¿Cuantas hermanas tiene Joey?
Mike: (Joey le enseña seis dedos) ¡Seis!
Joey: ¿De qué vas? ¡He dicho siete! (Levanta seis dedos.) (Se da cuenta de su error) ¡¡¡Argh!!!
Phoebe: Joey, ¿por qué me has buscado a un desconocido?
Joey: Porque me... me olvidé de nuestra cita. Lo siento...
Phoebe: Oh...
Mike: Sí, yo también. Y no atropellé a su madre con el coche. 
Phoebe: (A Joey) ¡Eres increíble! Me pasé mucho tiempo buscando a la chica perfecta para ti ¿sabes? Mary Ellen es una tía lista, guapa y ¡fácil!.
Mary Ellen: ¡Oye!
Phoebe: ¿A quién quieres engañar? (A Joey) Y vas y buscas a cualquier tío de la calle para mí. ¡Dios, esto es humillante! 
Joey: Lo siento mucho, Phoebe. Oye, si este tío no te gusta puedo encontrarte a uno mejor. (Mira a su alrededor) ¡¡Mike!! ¡¡Mike!!
Phoebe: (suspira desesperada) Yo me largo. (Se va)
Mike: ¡Encantado de conocerte!
Joey: (A Mary Ellen) ¿También te vas?
Mary Ellen: Me quedaré si te acuerdas de mi nombre.
Joey: ¡Hasta la vista!

[ESCENA: Apartamento de Chandler y Mónica]

Chandler: Cariño, nos vamos mañana y aun tienes que hacer las maletas.
Mónica: Tienes razón. (Silencio) A lo mejor no debería ir.
Chandler: ¿Qué?
Mónica: Em... Nancy me habló de un trabajo en un restaurante genial... el Javo. Pero queda un poco apartado de Tulsa. 
Chandler: ¿Cómo cuanto de apartado?
Mónica: ¿Manhattan?
Chandler: ¿Estás pensando en aceptar ese empleo? (Pausa) O sea, que antes dijiste que estar conmigo era más importante que cualquier empleo pero supongo que ahora el orden es: antiguo empleo (sube la mano), yo (sube la mano), empleo nuevo. 
Mónica: ¡Echaré de menos esta mano! (Se la pone en la cara sollozando) Vale, ya sé que es pedir mucho pero entiéndelo, es una oportunidad irrepetible en la vida. 
Chandler: ¿Y qué fue de lo de no poder vivir sin mí cuatro días a la semana?
Mónica: Oye, si lo piensas bien, ya ves, cuatro días tampoco es tanto tiempo. En fin, te veré el lunes antes de que te vayas y luego te veré el jueves cuando vuelvas y los martes suelo salir tarde así que si lo piensas... sólo será un día y bueno, si no podemos aguantar ni un día, tenemos un problema grave.
Chandler: Creo que deberías aceptar el empleo.
Mónica: ¿En serio?
Chandler: Sí... sé que algo es importante cuando empiezas a parlotear como un mono. 
Mónica: Es lo más bonito que he oído en mi vida.
Chandler: Lo sé. (Se besan.)
(Ross y Rachel entran con Emma.)
Ross: ¡Hola!
Mónica: ¿Qué tal el pediatra?
Rachel: Ah, me ha gustado mucho. (Mira a Ross) Sí, sí, ha estado muy, muy, pero que muy bien. 
Ross: Me prometiste que no dirías nada.
Rachel: Lo sé. (Pausa) ¡¡¡Ross todavía va a su pediatra!!! (A Ross) ¡Me da igual!
Mónica: ¿Lo dices en serio?
Rachel: Sí...
Mónica: ¿Todavía vas al Dr. Gettleman?
Ross: ¡Es el mejor haciendo diagnósticos!
Chandler: ¿Haciendo diagnósticos o curando pupitas?
Rachel: Ross, en serio. Deberías ir a un médico normal.
Ross: ¿Por qué? ¿Por qué? Ya sé que es un poco raro pero oye, es un gran médico, ¿vale? Conoce mi historial clínico y cada vez que voy a verle me trata muy bien. Dice: 'Ah, mira ¡es mi paciente favorito!' 
Chandler: ¿Lo dice antes de meter su termómetro en tu culito?
Ross: Oye, me parece recordar que alguien llevaba su mantita de bebé a la universidad. 
Chandler: ¡No era una mantita de bebé! ¡Era un tapiz!
Ross: ¡¡¡Pues no estuvo mucho tiempo en la pared!!!

[ESCENA: Central Perk. Entra Phoebe, Mike está en una mesa]

Mike: (Se dirige a Phoebe que ha ido a la barra) Ah, perdona. Hola. Esperaba encontrarte aquí. Oye, ¿podemos hablar? 
Phoebe: Claro. (Se van al sofá)
Mike: Lo siento, de verdad, me da mucha vergüenza que... nuestro... En serio, soy una buena persona, pregúntaselo a mi agente de la condicional. (Phoebe le mira seria) Al parecer no soy una persona graciosa.
Phoebe: Pero, ¿por qué aceptaste hacer eso?
Mike: Porque me dijo que la cena me saldría gratis. Cosa que no pasó... y que conocería a una chica guapa... cosa que sí pasó. 
Phoebe: Es cierto. (Pausa) Pero, ¿algo de lo que me dijiste sobre ti era verdad? 
Mike: Me llamo Mike y toco el piano.
Phoebe: Jm, demuéstralo.
Mike: Pero aquí no hay ningún piano.
Phoebe: Eso no sería un obstáculo para un pianista.
Mike: Vale (se levanta, se arremanga el jersey y hacer ver que toca el piano en el aire.)
Phoebe: ¡Eres buenísimo! Verás, yo toco un poco la guitarra.
Mike: ¿En serio?
Phoebe: Jajá.
Mike: Genial. 
Phoebe: Sí.
Mike: ¿Qué clase de música tocas?
Phoebe: Bueno, material folk acústico. ¿Sabes? Aunque ahora estoy trabajando en un par de versiones de 'Iron Maiden'.
Mike: Crees que a lo mejor... algún día... podría... 
Phoebe: ¡Tranquilo! Adelante, pídeme una cita.
Mike: Vale. ¿Crees que podría invitarte a salir alguna noche?
Joey: (Va hacia ellos detrás del sofá)
Phoebe: (A Mike) ¡Ui! ¡Me has pillado desprevenida! Sí, me encantaría, sí.
Joey: ¡Pero fíjate! ¡Mis dos mejores amigos!
(Phoebe y Mike lo miran, y éste va a la barra.)

[ESCENA: En el pediatra]

Ross: Disculpe, no quiero parecer desagradable, pero el bebé del sarpullido ha entrado después de mí. 
Recepcionista: El doctor le atenderá en seguida, señor.
Niña: (Leyendo un libro) Mamá, no encuentro a Wally.
Ross: ¿Cuál es? ¿El circo? Está detrás del elefante.
Mujer: ¡Vaya! ¿Tú hijo también es aficionado a los libros de Wally? 
Ross: Sí, por eso lo sé. Por cierto, me llamo Ross.
Sally: Hola, soy Sally. 
Ross: Hola.
Sally: No llevas anillo. Supongo que también eres padre soltero. 
Ross: Sí, soy padre soltero.
Sally: Es duro ¿a que sí? Casi no queda tiempo para la vida social, ¿si no dónde vamos a conocer gente? 
Ross: Bueno, pongamos que no sé, que conocieras a alguien en la... consulta del pediatra. 
Enfermera: (A Ross) Rossito, ya puedes entrar.
Ross: Eh, em... sí... (A un niño que hay en la sala de espera) Vamos, Ross, hijo es nuestro turno. 
Niño: Mamá... (Va hacia Sally.)
Niña: Mamá, ¿qué le pasa a ese señor?
Ross: Oye, ¡te he ayudado a encontrar a Wally!

[ESCENA: Apartamento de Chandler y Mónica]

Ross: (Entra) Oh bien, aun no os habéis ido.
Mónica: ¿Dónde te habías metido? 
Ross: Me he retrasado en la consulta del Dr. Gettleman. Mm... había un tío que... ha asustado a todo el mundo.
Chandler: Pues llegas justo a tiempo. Tengo que irme ya, colega. (Se abrazan)
Ross: Oh vaya.
Mónica: Cariño, ¿me llamarás en cuanto aterrices?
Chandler: Claro que te llamaré. Te quiero. 
Mónica: Yo también te quiero. (Se besan)
Rachel: Vale, alto, alto, alto, alto, altoooo. Ojo con la lengua tíos ¡aquí hay un bebé! 
Phoebe: Adiós Chandler.
Chandler: Oh. (Se abrazan) ¡Adiós!
Rachel: Adiós cariño. (Se abrazan)
Chandler: Adiós.
Chandler: (Intenta abrazar a Joey pero Joey no se mueve) ¿Qué te pasa, Joey?
Joey: Estoy enfadado porque te vas. No eres más que un... ¡abandonador! Un abandonador con una estúpida... ¡maleta! 
Chandler: ¿Intentas buscar pelea para que esto te sea más fácil?
Joey: Jo, tío, ¡siempre me pillas! (Se abrazan) (Joey se va hacia la puerta, se gira tira la maleta y vuelve a irse hacia su apartamento.)
Chandler: Llegó la hora. Adiós Mónica. Adiós Ross. Rachel. Adiós Emma... 
Phoebe: Lárgate yaaaaa. (Empuja a Chandler fuera.) ¡Qué tengas un buen viaje! (Cierra la puerta) ¡Qué pesado!
Mónica: (Corre al rellano) Chandler, espera. El orden es: Antiguo empleo, (sube la mano) empleo nuevo, (sube la mano muuuuy arriba) y tú. Es algo que tengo que hacer.
Chandler: Lo sé.
Mónica: Te quiero muchísimo.
Chandler: También lo sé. (Se besan)
(Joey abre la puerta y se lleva la maleta de Chandler a su apartamento.)

[ESCENA: Aeropuerto]

Chandler: (Al teléfono) No te preocupes, estaré de vuelta antes de que te des cuenta. Claro que será lo mismo. Porqué lo sé y punto... te lo prometo. 

CORTE A: Apartamento de Mónica y Chandler .

Joey: (Al teléfono con Chandler) ¿Me lo juras? Vale, llámame cuando aterrices.
Mónica: ¿Puedo hablar ya?
Joey: Hasta pronto. (Cuelga teléfono.)
Mónica: ¡Joey!
Joey: Tiene que embarcar.

FIN

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Joey Tribbiani Sr.
(Robert Constanzo)

Vídeo al azar