Guiones

 

El de la clase de cocina

--------------------------------------------------------------------------------

Historia por: Dana Klein Borkow
Transcrita por: Irene Sobejano


--------------------------------------------------------------------------------

[Escena: Central Perk, todos están menos Monica, Ross entra cargado de un 
montón de periódicos.]

Ross: Hola tíos tengo una mala noticia. (Deja un montón de periódicos en la 
mesa.)

Phoebe: Esa no es manera de vender periódicos. Porque no pruebas, "¡Extra! 
¡Extra! ¡Léanlo aquí!"

Ross: No, en el Post sale una critica horrible del restaurante de Monica 
(Todos suspiran.)

Rachel y Phoebe: ¡Oh no!

Joey: ¿No me digas?

Ross: Si, no quiero que la lea, así que he recorrido todo el barrio y he 
comprado todos los ejemplares. (Le pasa un periódico a Phoebe y todos lo 
leen.)

Joey: ¡Caray, es horrible! Y yo soy un experto en el tema. Aún recuerdo la 
primera critica buena. (Citando.) "Todo lo demás en la producción de Nuestro 
Pueblo ha sido sencillamente horrible. Joey Tribbiani ha estado atroz."

Monica: (entrando) ¡Hola!

Rachel: Hola.

Chandler: Cielo.

Monica: (ve los periódicos apilados) ¡Madre mía! ¡Cuantos periódicos! ¡¿Debe 
de ser una buena critica?! ¡¿Os ha gustado?!

Ross: Amm.

Monica: (leyendo) ¡Oh, Dios mío!

Ross: Pero la buena noticia es que no lo sabrá nadie en dos manzanas a la 
redonda.

Monica: ¡¿Que me dices del resto de Manhattan?!

Ross: Ellos ya lo saben.

Monica: ¡Por Dios, esto es horrible!

Chandler: Lo siento cariño

Monica: ¡Me siento humillada!

Rachel: Si, pero ya sabes lo que dicen, "Que no existe la mala prensa."

Monica: ¿No crees que, (leyendo) "El Mahi Mahi de la cocinera estaba fatal, 
fatal," sea mala prensa?

Rachel: Yo no lo he escrito.

Monica: ¿Tiene razón? ¿Tan mal cocino?

Todos: ¡No!

Joey: ¡Eh, Monica tu hazme caso! ¿Vale? ¡Y no lo digo porque sea tu amigo, 
lo digo porque es verdad. ¡Tu comida es atroz!

Créditos de Apertura

[Escena: Piso de Ross y Rachel, por la noche ya muy tarde Rachel en el sofá 
a oscuras, se despierta mientras Ross camina hacia el baño.]

Rachel: ¡Ross!

Ross: (sobresaltado) ¡¿Que?!

Rachel: ¡Estoy flipando!

Ross: ¿Tu también?

Rachel: ¡Si! ¡Salgo de cuentas dentro de una semana!

Ross: ¿Qué haces despierta?

Rachel: ¡Eso son siete días!

Ross: Oye Rach, he bebido mucha agua antes de acostarme. ¿Podemos seguir 
después de que... ?

Rachel: (interrumpiéndolo) ¡No-no-no-no! ¡Ross! ¡No tenemos ninguna de las 
cosas importantes que necesitamos! ¡No tenemos cambiador! ¡No tenemos cuna! 
¡No tenemos servicio de pañales!

Ross: Que curioso que menciones los pañales.

Rachel: Hablo en serio.

Ross: Oye, no hay porque preocuparse. Aún nos queda mucho tiempo. Hay una 
tienda de muebles de bebé en la calle 10. Mañana iremos allí, y compraremos 
todo lo que necesites. ¿Vale?

Rachel: Vale. Gracias. Que bien. Gracias. ¡Espera-espera! ¿A que altura? 
Porque hay una zapatería monísima que tienen unos.

Ross: (interrumpiéndola) Vale. Vale. Si tu vas a seguir con todo esto yo iré 
a hacer algo. (Comienza a ir hacia el baño.)

Rachel: (deteniendolo) ¡Espera Ross! ¡Solo una cosa más!

Ross: (molesto) ¡Si!

Rachel: Amm, es sobre nuestra situación. Y lo que significamos el uno para 
el otro. Bueno, no sé, amm, vamos a tener un bebé juntos y vivimos juntos. 
¿No te parece un poco raro?

Ross: (aturdido) (pensando) Bueno uh.

Rachel: ¡Es broma! ¡Puedes ir a mear! (Él rapidamente se va.)

[Escena: Piso de Monica y Chandler, Monica esta cocinando y Chandler ahí 
sentado mirando.]

Joey: (entrando) Oye, Monica, no me acuerdo. ¿Habíamos quedado aquí o en el 
cine?

Monica: En el cine, pero.

Joey: Vale, nos vemos allí. (Se va yendo)

Monica: ¡Joey! (Él vuelve) Ya que estas aquí.

Joey: Claro, puedo quedarme hasta entonces. (A Chandler) Oye tío-¿Porque no 
vienes?

Chandler: No puedo, estoy preparando una entrevista de trabajo.

Joey: Creía que ya tenias trabajo.

Chandler: Y dicen que no prestas atención. No, es un empleo mucho mejor. 
Vice-presidente de la empresa que hace la reconfiguración de datos y el 
factoring estadístico para otras empresas.

Joey: ¡Caray! ¡¿Y como aprenderás a hacer eso?!

Chandler: Es lo que hago ahora.

Monica: Eh Joey, ven a probar esto.

Joey: ¿Qué es?

Monica: ¿Te acuerdas del tío que me hizo la critica? Pues. (Le a probar de 
lo que esta cocinando en una cuchara.) ¡Me estoy vengando!

Joey: ¿Le has guisado?

Monica: No. Da un curso de critica culinaria en la New School, así que antes 
de ir al cine, pasaré por allí y le obligare a probar mi bullabesa. ¡Oh, me 
muero de ganas por leer la portada del Post de mañana! "Crítico de 
Restaurantes admite: Me equivoque con Monica."

Chandler: ¿En portada? Realmente vives en tu propio mundo, ¿Verdad?

[Escena: Tienda de Muebles de Bebé, Ross y Rachel van a la caja con todo lo 
comprado.]

Dependienta: ¿Quieren que, se lo llevemos al domicilio Señores Geller?

Rachel: Oh.

Ross: Oh.

Rachel: ¡No-no!

Ross: No.

Rachel: ¡No-no-no! No estamos casados.

Ross: Vamos a tener un bebé juntos, pero no nos enrollamos. (La guapa 
dependienta mira confusa.) Quiero decir que, que-que-que salimos juntos hace 
tiempo, pero luego solo éramos amigos. Y en una noche de borrachera. (Rachel 
lo mira enfadada.) O, si desconocida que nos lo lleven a casa.

Dependienta: Porque no anota aquí su dirección. (Le pasa un papel.)

Ross: Ah, vale.

Dependienta: Veo que han elegido muchos artículos de dinosaurios.

Rachel: ¡Si! ¡Ya! Es una de las razones por la que no somos pareja.

Ross: Los he elegido yo, soy paleontólogo.

Dependienta: ¡¿En serio?! ¡Eso me parece súper guay!

Rachel: Oh. Si, pero no te emociones demasiado. Suena a medico, pero no lo 
es.

Dependienta: Oh no-no, me fascina la paleontología. ¿Has leído el último 
libro de Walter Álvarez?

Ross: ¡Si! Lo-lo utilizo en mi clase.

Rachel: ¡Mira por donde! Estoy en una caja, con la tarjeta en la mano, y me 
aburro.

Dependienta: (mirando la dirección de Ross.) Oh, me encanta tu barrio. Hay 
un gimnasio genial junto a tu edificio..

Ross: Es donde voy yo.

Dependienta: Se nota que haces pesas. (A Ross le agrada y Rachel lo mira 
confundida.) Un paleontólogo que levanta pesas, eres como Indiana Jones. 
(Rachel pone cara de no creerse lo que esta oyendo.)

Ross: Sabia que era como Indiana Jones.

[Escena: Central Perk, Phoebe esta allí y Rachel entra.]

Rachel: ¡Hola Pheebs!

Phoebe: ¡Hola! ¿Qué, como ha ido la compra para el bebé?

Rachel: ¡Oh, fenomenal! ¡Hemos comprado todo lo que faltaba! Ah y Ross, casi 
se lleva algo que no estaba en la lista. Una fulana.

Phoebe: ¡¿Que?!

Rachel: Verás, estábamos pagando en la caja y una dependienta ha empezado a 
flirtear con él. ¿Puedes creerlo?

Phoebe: ¿Pero sabia que no estabais casados?

Rachel: Si.

Phoebe: ¡Vaya por Dios! ¡¿Como se le ocurre?! ¡¿Una mujer flirteando con un 
soltero?! ¡Debemos alertar a las autoridades!

Rachel: ¡No lo entiendes! No has visto lo descarada que era.

Phoebe: Me parece que estas un poco celosa.

Rachel: ¡No! ¡No lo estoy! ¡Es que no me parece correcto! ¡No sé, yo estoy 
aqui a punto de reventar y el esta por ahí ligando con la dependienta de 
Fulana Tal!

Phoebe: ¿Es una tienda de verdad? (Rachel esta aturdida.) ¿Necesitan gente?

Chandler: (entrando.) ¡Hola Phoebe! (A Rachel) ¡Gorda!

Phoebe: Eh, Chandler ¿Y esa elegancia?

Chandler: Tengo una entrevista de trabajo. Es muy importante. Cobraría mucho 
más y sería reconfigurador de datos y factoring estadístico.

Phoebe: Espera, conozco a alguien que hace eso.

Chandler: ¡Yo! Yo hago eso... Venga, en serio, que ¿Estoy bien? Estoy un 
poco nervioso.

Rachel: ¡Uy si! ¡Estas estupendo!

Chandler: ¿De verás?

Phoebe: Si, pero no te hagas ilusiones.

Chandler: ¿Porque no?

Phoebe: Bueno, la entrevista.

Chandler: ¿Que le pasa?

Phoebe: ¡Ya sabes! No causas una buena primera impresión.

Chandler: (en shock) ¡¿Que?!

Phoebe: Oh, no lo sabias.

Chandler: ¡¿Va en serio?!

Phoebe: Si, cuando te conocí, ibas en plan, "Blah, blah, blah, blah." Y yo 
en plan, ¡Shhh!

Chandler: ¿Qué es lo que hago mal?

Phoebe: Es como si forzarás la situación. Contando todos esos chistes, 
parece que estés un poco necesitado.

Chandler: (A Rachel) ¿Te caí bien cuando nos conocimos?

Rachel: Chandler, no voy a mentirte, pero voy a huir de ti. (Se levanta y se 
va a toda prisa.)

[Escena: La New School, Monica va llevando su plato para darle a probar al 
critico de cocina.]

Monica: ¡Hola! Soy Monica Geller, la cocinera de Alessandro's.

El Critico de Cocina : ¿Aún?

Monica: Creo que tu critica fue un poco injusta, y me gustaría que le dieras 
otra oportunidad, a mi bullabesa.

El Critico de Cocina: No veo ningún motivo para volver a someterme a eso.

Joey: O te la comes o acabarás en ella.

Monica: ¿Cuchara? (Le pasa una cuchara y el la prueba.) ¿Que te parece?

El Critico de Cocina: Me debato entre mi integridad y mi deseo de evitar una 
paliza. Pero tengo que ser sincero, tu sopa es atroz. (Tira la cuchara y se 
marcha.)

Joey: ¡Lo has conseguido! ¿Heh? Larguémonos; va a empezar una clase.

(Comienzan a irse.)

Profesora de Cocina: Bienvenidos a introducción a la cocina. Antes de 
empezar, ¿Puede alguien decirme la diferencia entre la salsa holandesa y la 
salsa bearnesa? (Nadie contesta.)

Monica: Si, yo.

Profesora de Cocina: Bien, adelante.

Monica: Pues las dos llevan una base de yema de huevo y mantequilla, pero la 
bearnesa lleva chalota, perifollo y lo mas importante el estragón.

Profesora de Cocina: Uy, eso esta muy bien, ¿Como te llamas?

Monica: Monica.

Profesora de Cocina: Monica, ven al frente de la clase.

Monica: De acuerdo. (Ella va.)

[Escena: Piso de Ross y Rachel, Ross y Rachel están desempaquetando y 
ordenando lo que han comprado.]

Rachel: Todo esto ocupa muchísimo sitio. Oye uh, ¿De verdad piensas mantener 
a Ben en tu vida?

Ross: ¿A mi hijo? Por supuesto. (Llaman a la puerta y Ross va ver quién es.) 
¡Ah, hola Katie! (La dependienta de antes.) ¿Que haces aqui?

Katie: Cuando salió el camión de reparto me di cuenta de que me había dejado 
esto. (Una manta.)

Ross: Oh, pues debite de darte cuenta enseguida ya que era lo único, que 
quedaba en la tienda.

Katie: Oye, para serte sincera, los repartos a domicilio no forman parte de 
mi trabajo.

Ross: Oh. (Saca de uno de sus bolsillos dinero, mientras Rachel entra a la 
sala de estar con dos muñecos dinosaurios.)

Katie: Oh uh... no, no, de-de hecho he venido para invitarte a salir.

Ross: ¡Oh! ¡Vaya! ¡Si! Estupendo. Voy a volver a meter esto (El dinero) en 
mi bolsillo, como si nunca hubiera salido. Uh si, pues estoy libre. ¿Tomamos 
un café... ?

Katie: ¡Vale!

Rachel: Zorra cachonda. (Ambos la miran y ella intenta disimular haciendo 
que los dinosaurios de peluche que sostiene están discutiendo.) ¡No! ¡Tu 
eres una zorra cachonda! ¡Noooo! ¡Tu eres una zorra cachonda! ¡No! ¡tu eres 
una zorra cachonda!

Corte Comercial

[Escena: Piso de Ross y Rachel, continuando desde antes.]

Rachel: Espero que os lo paséis muy bien.

Ross: (A Katie) Voy a por el abrigo. Y a por mi, látigo. (Katie mira 
preocupada.) ¿Ya sabes por lo de Indiana Jones? (Katie rie.) No, no, no es 
que me vaya el sadomaso. (Katie empieza a preocuparse de nuevo.) No, no, no 
me van esos rollos. ¿Sabes? Solo-solo el sexo normal. (Katie se molesta.) 
Voy a por el abrigo. (Se va, dejando a Katie y Rachel solas.)

Rachel: ¡Vaya! Has tenido un día genial ¿Heh? Una gran comisión; Te has 
ligado a un ¡Papá!

Katie: ¿Esto te parece bien?

Rachel: ¡Uy si! Si por favor, pasáoslo bien.

Katie: De acuerdo. Me alegro de verte.

Rachel: Oh lo mismo digo. Y estas fantástica...

Katie: Gracias.

Rachel: ...aunque no te has abrochado el botón.

Katie: Oh umm, es que en realidad umm.

Rachel: Ah vale, esta claro.

[Escena: Piso de Monica y Chandler, Chandler y Phoebe están entrando.]

Chandler: Me has dejado hecho polvo ¿Tan mala impresión doy?

Phoebe: ¡No te preocupes! Al cabo de un rato te tranquilizas y la gente 
puede ver lo encantador y maravilloso que eres en realidad.

Chandler: Oh bien. Genial, porque la entrevista durará un par de semanas.

Phoebe: ¡Espera, no flipes tanto! ¿Vale? Te-te echaré una mano. ¿De cuanto 
tiempo disponemos?

Chandler: Una hora.

Phoebe: No puedo ayudarte.

Chandler: ¡Phoebe!

Phoebe: Vale, haremos lo que podamos. Bien, pongamos que yo soy la 
entrevistadora y estamos a punto de conocernos. Venga. "¡Hola! Adelante, 
soy, Regina Philange."

Chandler: Chandler Bing.

Phoebe: Oh Bing, que nombre tan poco común.

Chandler: Pues debería conocer a mi tio, Ta-chan. (Haciendo un movimiento de 
como si tuviera una batería.) (Pausa.) Se donde esta la puerta.

[Escena: La Clase de Cocina, Joey esté intentando cocinar mientras la 
profesora camina hacia él.]

Joey: Hola.

Profesora de Cocina: Tus Fettuccini Alfredo se ven un poco secos, ¿Has puesto 
todo el queso?

Joey: Cuando dices puesto, ¿Quieres decir comido como tentempié?

Profesora de Cocina: ¿Y la nata?

Joey: El queso me da sed.

Profesora de Cocina: Vale. Puedes seguir.

Joey: Vale.

Profesora de Cocina: (A Monica) ¡Oh! ¡Algo huele bien en el puesto de 
Monica! (Prueba sus fettuccini.) ¡Madre mía! ¡Están francamente increíbles! 
¿No los habías hecho antes?

Monica: ¡Que va! No se nada de cocina. He tenido que preguntar como se 
llama, cuando el agua hace burbujitas.

Profesora de Cocina: ¡Oh! Pues, felicito al chef.

Monica: Perdona, como tenías la boca llena, no he oído lo que has dicho. 
¿Felicitas a quién?

Profesora de Cocina: ¡Al chef!

Monica: Ahora si.

[Escena: Piso de Monica y Chandler, Chandler y Phoebe siguen ensayando 
tecnicas para la entrevista.]

Chandler: . si consigo el puesto, podré comprobar que no me excedo en la 
administración. No tengo miedo a delegar.

Phoebe: Um-hmm, esta bien saberlo. Pero dejémonos de tanta delegación, y 
vayamos directos al meollo.

Chandler: (intenta no sonreír) El meo-llo. reside en conseguir un ambiente 
de apoyo para la gente que trabaja conmigo.

Phoebe: Entiendo. Por cierto has esquivado bien lo del meollo.

Chandler: Casi me meo de la risa.

Phoebe: ¡Tienes que irte!

Chandler: ¡Oh! (Se va levantando.)

Phoebe: No te preocupes. Estás preparado.

Chandler: ¿Tu crees?

Phoebe: ¡Por supuesto! Lucha contra tus instintos naturales y te ira muy 
bien.

Chandler: Vale.

[Escena: La Clase de Cocina, cada uno ha terminado de cocer al horno una 
hornada de galletas y la profesora esta pasando para probarlas una a una.]

Profesora de Cocina: Ah Monica, mi alumna estrella

Monica: Oye, como ya me has llamado eso antes, me he tomado la libertad de 
hacer una estrella de papel de aluminio. No quiero presionarte, si te gustan 
mis galletas, entrégame la estrella. (Le da la estrella a la profesora.)

Profesora de Cocina: (le da un bocado a una galleta) Oh, yum-yum-yum.

Monica: ¡Hala! ¡Una estrella! (Los de la clase se quedan mirándola.) Se que 
todos me odiais, y lo siento. Pero me da igual.

(La profesora va al puesto de Joey.)

Profesora de Cocina: Bien, Joey te toca a ti.

Joey: Si.

Profesora de Cocina: (Prueba una de sus galletas.) ¡Dios mío! ¡Es increible! 
¡Te pongo un 10!

Joey: ¿He sacado un 10? ¿En la escuela? (A Monica.) Eh, soy el empollón.

Monica: ¡Joey! ¡Estoy orgullosa de ti!

Profesora de Cocina: Creo que deberías darle tu estrella.

Monica: ¿Como dices? ¡Ni si quiera sabe lo que hace!

Profesora de Cocina: Todos somos principiantes. Nadie sabe lo que hace.

Monica: ¡Yo si! ¡Soy cocinera profesional! (La clase se sorprende.) ¡Eh, 
tranquis! ¡Que no es una tragedia griega!

Profesora de Cocina: Si eres una profesional, ¿Que haces en esta clase?

Joey: ¡Eso!

Monica: Lo-lo siento, pero es que. Cocino en un restaurante, Alessandro's, y 
me hicieron una critica malísima.

Profesora de Cocina: ¡Oh, Alessandro's! ¡Me encanta ese sitio!

Monica: ¿En serio?

Profesora de Cocina: ¡Si! ¡Eres una cocinera excepcional! Como persona eres 
un poco.

Monica: Estoy como una cabra ¿Pero te gusta la comida?

Profesora de Cocina: Muchísimo.

Monica: Estupendo, no soy un asco. Cocino bien. Genial. (Se va quitando el 
delantal para marcharse.)

Joey: ¡Alto, alto, alto! No quiero irme. Esto es diver.

Profesora de Cocina: Por cierto, ¿Alguno de los dos ha pagado la clase?

Joey: ¡Eh-eh-eh, si mi amiga dice que es hora de irse, es hora de irse! (Se 
marchan, pero antes coge sus galletas.)

[Escena: La Oficina del trabajo, Chandler esta en su entrevista.]

Chandler: .también dirigí la transición en mi empresa del sistema KL-5 al 
sistema GR-6.

Entrevistador: Debió costarle lo suyo.

Chandler: No lo dude. No lo dude.

Entrevistador: Bien, hablemos un poco de sus cargas.

Chandler: (nervioso) ¿Mis cargas? (Molesto porque no puede contar un 
chiste.) De acuerdo.

Entrevistador: Será el director de toda una división, o sea que tendrá 
muchas cargas.

Chandler: (Molesto porque no puede reírse) Entiendo.

Entrevistador: Aunque como tendrá a 30 personas bajo su mando, podrá delegar 
algunas de ellas.

Chandler: (hace lo posible para no reírse.) Esta bien saberlo.

Entrevistador: Podríamos entrar en detalles.

Chandler: ¡No, no, se lo ruego!

Entrevistador: De acuerdo entonces, tendremos una respuesta definitiva el 
Lunes, aunque puedo afirmar con bastante seguridad, que encajará bien aquí.

Chandler: (aliviado.) ¡¿En serio?!

Entrevistador: Por supuesto. (Van hacia la puerta.) Puede relajarse; lo ha 
hecho muy bien.

Chandler: Si, quiero darle las gracias, estaba muy nervioso. Estaba muy 
nervioso, me dijeron que me paso un poco con los chistes, y me ha costado 
dejar pasar eso de las cargas. (El entrevistador no entiende nada) Cacas. 
(No lo entiende.) ¡Cacas! (No entiende nada.) Cacas. (Sigue sin entender.)

Entrevistador: ¿Cacas?

Chandler: ¡Dios mio, esto no cuenta! ¿Vale? ¡La entrevista había acabado, 
ese de ahi era el autentico Chandler Bing, yo soy un chiflado que se ha 
colado! ¡Llamen a seguridad! ¡Hay un chiflado en el edificio!

Entrevistador: ¡¿Cacas?!

Chandler: Espero ansioso su llamada. (Se va.)

[Escena: Piso de Ross y Rachel, Ross regresa de su cita.]

Ross: Hola.

Rachel: ¿Que hay? ¡Ya has vuelto de tu cita!

Ross: ¿Como estas?

Rachel: Estupenda, pero eso no tiene importancia. Lo importante es ¿Como 
esta ella?

Ross: Ahh, ha sido divertido. Solo hemos tomado un café

Rachel: Si claro, claro café, ¿Y un poco de toqueteo por debajo de la mesa?

Ross: Oye, ¿Que te pasa? ¿No te cae bien Katie?

Rachel: ¡No! No, es muy simpática. Bueno, un poco zorra, ¿Pero quién no?

Ross: A mi me gusta.

Rachel: ¡Pues claro que si Ross, saldrías con un gorila si te llamara 
Indiana Jones!

Ross: ¡¿No te estas pasando al tomar tantísimas hormonas?!

Rachel: ¡No! Es solo que, Katie me molesta.

Ross: ¿Por que? ¿Que tiene de malo?

Rachel: ¡No tiene nada de malo! ¿Vale? ¡Es perfectamente encantadora!

Ross: Bien, entonces ¿Que te pasa?

Rachel: ¡No quiero que salgas con ella!

Ross: (riéndose) ¿Por-porque? ¿A caso, a caso estas celosa?

Rachel: ¡Si! ¡Y no porque quiera que salgas conmigo, pero no quiero que 
salgas con nadie! ¿Vale? ¡Se que es horrible pensar algo así, y que esta 
totalmente fuera de lugar, pero quiero que estés a mi disposición 
constantemente las 24 horas del día! Lo lamento mucho, pero es lo que siento.

Ross: Vale.

Rachel: ¡¿Que?!

Ross: No tendré mas citas. Si quieres, estaré aquí contigo todo el rato.

Rachel: ¿En serio? Pero si estoy siendo irracional.

Ross: Cierto, pero se te permite ser irracional. Vas a tener un bebé.

(Pausa.)

Rachel: (comienza a llorar.) Oh Ross, gracias. Gracias. (Se abrazan.)

Ross: ¿Estas mejor?

Rachel: No, no mucho. Estas empujando al bebé contra mi vejiga y me estoy 
haciendo pipi. Vale. (Se levanta y va hacia el bañó.)

Ross: ¿Oye Rach?

Rachel: ¿Si? (Se para y comienza a bailar la danza de "me estoy haciendo 
pipi y no puedo más".)

Ross: Solo-solo una cosa umm.

Rachel: Uh-huh.

Ross: Vivimos juntos. Vamos a tener un hijo. No voy a salir con nadie más. 
¿Es-es-estas segura de que no quieres algo más?

Rachel: (pausa) ¡Vaya! No lo sé. Tal vez.

Ross: ¡No-eh, Rach! ¡Solo estaba bromeando! (Ella se queda atontada.) ¡Como 
tu anoche cuando yo tenia pipi!

Rachel: (riéndose) ¡Lo sabía! ¡Lo sabía! ¡Solo te seguía la broma!

Ross: (pausa) Vale. Porque por un momento me ha parecido que.

Rachel: ¡Oh no-no-no-no! ¡Que va! (riéndose) ¡Es que me encantan las bromas!

(Se ríen. Ross se sienta, pero Rachel se queda inmóvil con la mirada 
perdida.)

Ross: ¿Rach?

Rachel: ¿Si?

Ross: ¿El baño?

Rachel: ¡Ahí si! (Se va al baño.)

Créditos de Cierre

[Escena: La New School, Joey y Monica van pasando por uno de los pasillos.]

Joey: ¡Oye, lo he pasado de maravilla! ¡He aprendido a cocinar, he comido 
bien, y es el primer día que saco "A" desde que iba al cole sin tener que 
acostarme con la profesora!

Monica: ¡Eh mira! ¡Clases de Interpretación!

Joey: ¡Si!

Monica: ¿Oye, quieres sentirte mejor contigo mismo?

Joey: ¿Porque no?

Monica: Vale.

(Entran.)

Profesor de Interpretación: Muy bien, empecemos por el principio. ¿Puede 
alguien decirme la diferencia entre el fondo del escenario y el proscenio?

(Nadie contesta y Monica expectante mira a Joey esperando a que conteste.)

Joey: Ha sido una idea estúpida. (Se van.)

FIN

 

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Enfermera Kitty
(Cleo King)

Vídeo al azar