Guiones

 

El de las hojas de té

--------------------------------------------------------------------------------

Historia por: R. Lee Fleming
Transcrito por: Irene Sobejano


--------------------------------------------------------------------------------

[Escena: El rellano. Rachel llama a la puerta del piso de Joey.]

Rachel: Joey, ¿estas ahi?

(Corte al piso de Monica y Chandler. Joey esta alli, estan desayunando. Él 
se levanta.)

Joey: ¡Vaya! Es Rachel.

Monica: Joey, tienes que hablar con ella.

Joey: No, no, no puedo, no puedo. Despues de la otra noche, seria demasiado 
raro. No le digais que estoy aqui. (al levantarse para irse se le cae al 
suelo un donut) ¡No os lo comaís!

(Rachel entra.)

Rachel: Hola.

Chandler: ¿Que tal?

Monica: Hola Rachel.

Rachel: ¿Esta aqui Joey?

Chandler: Yo no le veo, ¿tu le ves?

Monica: No, que va. A lo mejor esta en el azucarero. (lo destapa) ¿Joey? No.

Rachel: Al menos os haceís gracia el uno al otro.

Monica: ¿Que pasa?

Rachel: No le he vuelto a ver desde la noche que me dijo... lo que ya 
sabeis, yo que se, creo que me esta evitando. (señala) ¿Que hace ese rosco 
en el suelo?

Monica: Estabamos jugando.

Rachel: Ew, ¿Chandler estaba desnudo? ¿Era como, una especie de lanzamiento 
de anillas?

(Monica cabezea.)

Monica: ¡Exacto!

Chandler: ¿Que? ¡No! ¡¡No!!

Rachel: Vale, pues escuchad, si veís a Joey, os importaria decirle que, ¡le 
echo de menos!

(Ella se va y Joey vuelve.)

Monica: ¿Que? ¿Has oido eso?

Joey: Si. ¿El juego del rosco en pelotas? (coge el rosco) Tio. Es un agujero 
muy pequeño.

Monica: Oye, tienes que hablar con ella.

Joey: No puedo. Escuchad, vosotros no sabeís lo que es sincerarse asi y que 
luego te rechazen.

Chandler: ¿Que no se lo que es? Hasta los 25, creía que la respuesta para 
"Te quiero" era "¡Vete a la mierda!"

Monica: ¿A mi me hablas de rechazos? Me rechazaban hasta en el campamento 
para gordos. Los niños son crueles cuando tienen hambre.

Joey: Vale. Entonces, ¿que puedo hacer?

Monica: Es Rachel. ¿Que vas hacer, no hablarle nunca más? Ya se que es 
incomodo y violento. Pero tienes que intentarlo.

Joey: Si. Esta bien. (va a comerse el donut) ¡Alto! Olvidaba que lo tenias 
en la -

Chandler: ¡¡¡No hemos jugado a eso!!!

Creditos de Apertura


[Escena: Central Perk. Chandler, Monica, Phoebe, y Rachel estan alli.]

Phoebe: Venga, cuando acabeis el té, os leeré la buenaventura.

Chandler: No sabía que leeyeras hojas de té.

Phoebe: Oh si, hace años que lo hago. De hecho lo deje porque acertaba 
demasiado. Y bueno una de las grandes alegrias de la vida es, lo-lo 
maravillosamente impredecible que es ¿Entiendes?. Además el té me provoca 
cagalera.

Monica: Vale. Lee las mias.

(Phoebe ojea su libro.)

Phoebe: De acuerdo. Ooh, veo una escalera. Que puede significar una ascenso 
o una muerte violenta.

Monica: Soy la jefa de cocina. No puedo ascender más.

Phoebe: Uh huh. ¿El siguiente?

Rachel: Vale, he acabado. ¡Ten las mias!

(Phoebe coge su taza.)

Phoebe: A ver. Um, ¡Anda! ¡Vaya! Veo un circulo.

Rachel: Oh.

Phoebe: ¡Lo que significa, que vas a tener un bebé, o que vas hacer un 
descubrimiento cientifico!

Rachel: Bueno, ultimamente he pasado mucho tiempo en el laboratorio.

Chandler: ¿Que dicen las tuyas, Phoebe?

Phoebe: Um, bien, vamos a ver. (ojea el libro) ¡Caray! ¡¡Yupí!! ¡Voy a 
conocer a un tio! Y muy pronto. Que será el hombre de mis sueños. 
Seguramente será el tio con el que soñe anoche.

(Ella señala a Chandler, gesticulando "Tu". Ross entra.)

Ross: Hola. ¿Alguien ha visto mi camisa? ¿Esa con botones, y de un color 
salmón apagado?

Monica: ¿Tu camisa rosa?

Ross: ¿Color salmón apagado?

Monica: No. No he visto tu camisa rosa.

Ross: Genial, genial. Me la habré dejado en casa de Mona. ¡Lo sabia!

Chandler: Siempre puedes comprarte otra en el mercadillo.

Ross: Es mi camisa preferida. Me encanta esa camisa.

Rachel: Pues pidele a Mona que te la devuelva.

Ross: Uy, no sé, en fin, supongo que podria. Pero es que nuestra relación no 
es demasiado cordial. Y, si fuera a su casa seriá, como desoir lo ultimo que 
me pidio que hiciera cuando cortamos: irme a la mierda en barca y ahogarme.

(Va a por un café.)

Phoebe: Un momento colegas. (se gira para mirar a un chico) Desde hace un 
par de semanas, veo a ese tio vaya a donde vaya. Pillamos el mismo autobus, 
vamos a la misma libreria, a la misma tintoreria. ¡Puede que sea el chico 
del té!

(El chico la mira antes de irse.)

Chandler: ¿Has visto eso? ¡¡Te ha mirado de arriba a abajo y esta 
buenisimo!!... Las mias parecen los Village People, ¿que significa?

(Joey entra y ve a Rachel.)

Rachel: ¡Hola!

Joey: Eh.

(Se sienta. Se hace un silencio.)

Rachel: ¿Que tal?

Joey: Bien.

(Otro silencio.)

Monica: ¡El té le da cagalera a Phoebe!

[Escena: Piso de Monica y Chandler. Rachel esta en la cocina con Chandler.]

Rachel: ¡Creia que mi amistad con Joey no se veria afectada, pero es, como 
si no supieramos estar juntos!

Chandler: Se que es duro, pero las cosas mejorarán.

Rachel: ¡¿Y eso como lo sabes?! Que pasa si la cosa va de mal en peor, hasta 
que no podamos estar juntos en la misma habitación.

Chandler: No soy bueno dando consejos. ¿Te interesa un comentario 
sarcastico? ¿Un poco de queso?

(Le ofrece un poco.)

Monica: Cariño, ¿Que hace el cd de Bruce Springsteen en la caja de Cat 
Stevens?

Chandler: Si no encuentro la caja correcta, pongo el cd en la mas cercana.

Monica: ¿Entonces donde esta el de Cat Stevens?

Chandler: En la caja James Taylor.

Monica: ¿Donde esta el de James Taylor?

Chandler: Voy ahorrarte tiempo. 200 cds y ninguno esta en su caja.

Monica: Esta bien, que no cunda el panico. Respiremos hondo. En fin, supongo 
que tendremos que dedicar algún tiempo a meterlos en su caja.

Chandler: Ya que lo hacemos, deberiamos pensar algún orden. Clasificarlos 
alfabeticamente o por genero.

Monica: Um, no se, vamos a tener que hablarlo.

Rachel: ¡¡¡Oh, por Dios!!! ¡Cuantos problemas teneis! ¡¡No sabeis cuanto lo 
siento!!

Monica: De acuerdo. Vale, perdona. Oye, tu y Joey centraís vuestra atención 
en algo muy incomodo. Lo que teneis que hacer es cambiar de tema. La proxima 
vez que le veas, intenta que hable de otra cosa.

Rachel: Siii... eso tiene sentido.

Monica: Si, no se, podrías tener un problema laboral, sobre el que necesites 
su consejo.

Rachel: ¡Eso estaria bien!

Monica: ¡Claro!

Rachel: Me gusta.

Monica: (A Chandler) ¿Has comprado la banda sonora de Corrupción en Miami?

(Se lo enseña.)

Chandler: Lo regalaban en una tienda... a cambio de dinero.

(Joey entra.)

Joey: ¡Que hay!

Rachel: Hola.

Monica: No se que decirte, Rach. De verdad que no. No se, a lo mejor Joey 
puede ayudarte con tu, gran problema laboral.

Rachel: ¿Que?

Monica: Si. Joey, Rachel tiene un gran problema en el trabajo. Es un 
verdadero quebradero de cabeza. (A Chandler) ¡Que tarde, si queremos salir a 
cenar, tenemos que irnos! ¡Venga!

(Ella y Chandler se van.)

Joey: Asi que, ¿tienes un problema en el trabajo?

Rachel: Si, es, uh... si, es uh... bueno, no es nada.

Joey: Vale. En fin, creo que es hora de irme.

Rachel: No, espera Joey, si pasa algo. Se trata de... de mi jefe.

Joey: ¿Si?

Rachel: Si. Y... y de mi bebé.

Joey: ¿En serio?

Rachel: ¡Quiere comprarme el bebé!

Joey: ¡¿Que?! ¡¡¿Pero que, barbaridad es esa?!!

Rachel: Lo se, ya te lo he dicho. Es un gran problemón.

Joey: Espera, ¡¿quiere comprarte el bebé?!

Rachel: ¡¿Lo puedes creer?!

Joey: ¡¡Es una locura!!

Rachel: ¡Eso es lo que yo le dije!

Joey: Vamos a ver, ¿pero como ha sido?

Rachel: Enseguida te lo cuento... (pensando) Verás, mi, mi jefe y su esposa, 
no-no pueden tener hijos. Y bueno cuando fuimos a la fiesta de Navidad, el 
se emborracho, y me dijo, "¡Rachel, quiero comprarte el bebé!"

Joey: Vaya. ¡Oye, cuando has dicho que tenias un problema con tu jefe y con 
el bebé, he supuesto que era por la baja por maternidad!

Rachel: Ah, ya... (pensando) Si, ese habria sido un problema mucho mas 
sencillo.

[Escena: La calle. Phoebe esta mirando una revista en un kisosco. El "chico 
del té" coge un papel.]

Phoebe: Um, hola.

Chico del té: Ah, eres tu. Te veo por todas partes. Soy Jim, Jim Nelson.

Phoebe: Jim, Jim Nelson. Soy Phoebe, Phoebe Buffay. Coincidimos mucho 
ultimamente.

Jim: Ya lo creo. A lo mejor nos veremos cenando mañana por la noche. 
¿Pongamos sobre las ocho?

Phoebe: Si, es posible. (Se va.. cuando se da cuenta de algo y da la vuelta) 
¡Ah!

(Se intercambian numeros.)

[Escena: El rellano del piso de Mona. Ross llama a su puerta.]

Ross: ¿Mona? (Nadie abre y el comienza a irse. De pronto recuerda que habia 
una replica de la llave encima de una lamparita, la coge... e inmediatamente 
se quema) ¡¡¡¡Ow!!!!

(Se estira una manga de su chaqueta, vuelve a coger la llave y abre la 
puerta..)

(Corte al interior del piso de Mona.)

Ross: Muy bien, si yo fuera una camisa salmón, ¿donde estaria?

(Comienzan a abrir la puerta del piso de Mona. Ross salta a esconderse 
detrás del sofá. Mona entra con su nuevo novio.)

Mona: Oh, siento mucho haberte manchado la camisa de vino.

Novio: Ah, no te preocupes.

Mona: No, aún esta humeda. La limpiare antes de que se seque. Oh, ya se que 
puedes ponerte. (abre un armario y saca la camisa salmon) Toma.

Novio: Um, no se si quiero ponerme una camisa de mujer.

(Ross hace una mueca.)

Mona: No, no, es una camisa de hombre.

Novio: Es rosa.

(Ross gesticula "¡¡Es salmon!!")

[Escena: Piso de Monica y Chandler. Están ordenando los cds.]

Chandler; Madre de Dios, estamos hechos el uno para el otro. Mira, los dos 
tenemos la banda sonora de Annie.

(Se los muestra.)

Monica: Cielo, los dos son tuyos.

(Rachel entra.)

Rachel: ¡Eh, un gran consejo lo de Joey!

Monica: ¿Si, el problema laboral?

Rachel: ¡Uy, ha ido perfecto! Tuve la sensación de que volviamos a ser 
amigos.

Chandler: ¿Que problema le has dicho que tienes?

Rachel: Bah, eso no importa. La cuestión es, que creo sinceramente que todo 
se solucionara.

(Corte al despacho del Sr. Zelner. El esta reunido con dos personas más.)

Sr. Zelner: ¿Que desea?

Joey: ¡¡¡¡¡¡¿De verdad cree, que puede COMPRAR el bebé de mi amiga?!!!!!!

Corte Comercial


[Escena: El restaurante donde Phoebe y Jim estan cenando.]

Phoebe: ¿A que es curioso que no paremos de encontrarnos? Es como si alguien 
quisiera que estuvieramos juntos.

Jim: Conozco a ese alguien. Yo.

Phoebe: Uh, una broma muy ingeniosa. Genial

Jim: Oye, hablame de ti.

Phoebe: Ah vale, pues soy masajista. Y trabajaba en un sitio...

Jim: ¿A ti te va, la marcha?

Phoebe: Me-Me-Me gustan las fiestas.

Jim: Eres una fiera ¿verdad?

Phoebe: ¿Una fiera? S-si supongo, un poco.

Jim: No pasa nada. Yo también lo soy.

Phoebe: En fin, dejemoslo. He-He vivido en Nueva York algo salvajemente, 
supongo. Desde los catorce años.

Jim: Lo siento, no paro de mirarte. Es que tienes, unos ojos, unos ojos 
preciosos.

Phoebe: Oh pára.

Jim: ¡¡Y tus pechos!! ¡¡¡Mmm!!!

Phoebe: Uff, esta bien. Oye, te estas pasando un poquito. Pero te otorgare 
el beneficio de la duda, porque parece ser que el universo quiere que 
estemos juntos. Asi que, ¿por que no volvemos a empezar? Cuentame algo sobre 
ti.

Jim: De acuerdo.

Phoebe: Vale.

Jim: Escribo novelas eroticas, para niños.

Phoebe: ¡¿Que?!

Jim: Son de lo mas impopular.

Phoebe: ¡Santo cielo!...

Jim: Oh, a lo mejor te interesa saber que soy muy bueno jugando al billar.

Phoebe: ¡Caray! ¿En serio?

Jim: Si. Tengo las bolas aqui -

Phoebe: ¡¡Se acabo!!

(Ella se va.)

[Escena: Piso de Monica y Chandler. Siguen ordenando cds. Rachel les ayuda.]

Chandler: (cantando) The sun will come out tomorrow. Bet your bottom dollar 
that tomorrow... (lo miran fijamente) (con voz de machoman) ¡There'll be 
sun!
[En el doblaje la cancion no la traducen; El sol saldrá mañana. Apuesta un 
dólar a que mañana... Habrá sol!

(Joey entra.)

Joey: Hola.

Monica: ¿Que tal?

Rachel: ¡Hola! Oh Joey, escucha, gracias por hablar conmigo ayer de ese 
rollo con mi jefe. significa mucho para mi.

Joey: No hay problema. Ah, y para que lo sepas, ese tio no volvera a 
molestarte mas con lo de tu bebé.

Rachel: ¿Que?

Joey: Digamos que lo he solucionado.

(Rachel corre hasta él.)

Rachel: ¡¡Oh, oh, oh, oh, digamos más!!

Joey: Tranquila. No te preocupes. Solo le he dicho, educadamente, (gritando) 
¡¡¡no se pueden comprar bebés, asi que dejala!!!

Rachel: ¡¿Que?!

Chandler / Monica: ¡¿Que?!

Rachel: ¡¡Oh, no, no, no, no, no, Joey, no quiere comprarme el bebé. Me lo 
invente!!

Joey: ¡¿Que?! ¡¿Por que?!

Rachel: ¡¡Para que tuvieramos algo de que hablar, para que no resultara tan 
violento!!

Joey: ¡¡¡¿Y no se te ocurrio nada más?!!!

Monica: ¡¿Le dijiste que tu jefe queria comprarte el bebé?!

Rachel: ¡No puedo creer que le hayas gritado a mi jefe! ¡Voy a perder mi 
trabajo! ¡¡¡¿Que voy hacer?!!!

Chandler: Podrías vender el bebé.

Rachel: Oh, Joey. ¡No puedo creer que hayas mezclado a mi jefe en esto, me 
va a echar!

Joey: ¡¡Me mentiste!!

Rachel: ¡¿Que?! (Señalando a Monica) ¡Ella me dijo que lo hiciera!

Monica: ¡¡Chandler tiene dos copias de Annie!!

(Joey le echa una mirada como preguntando.)

[Escena: Piso de Mona. Ella esta "jugando" con su novio en el sofá. Ross 
esta echado en el suelo detrás, mirando un catalogo. La camisa color salmón 
apagado esta encima de la alfombra, asi que tira de ella. La mesa de café 
golpea el sofá y Mona se da cuenta.]

Mona: ¡¡¡Por el amor de Dios!!! (se levanta de un salto) ¡¡¡¡¡Ross!!!!!

Ross: ¡Hola!

Mona: Ross, ¡¿que estas haciendo?!

Ross: No me estaba tocando, por si sirve para que alguien se sienta menos 
incomodo.

[Escena: Despacho del Sr. Zelner. Rachel llama a la puerta y entra.]

Rachel: Buenos dias. ¿Queria verme?

Sr. Zelner: Porfavor. Pasa. Sientate.

(Ella pasa y se sienta.)

Rachel: Verá, Sr. Zelner -

Sr. Zelner: Creo que será mejor que hable yo primero.

Rachel: Si.

Sr. Zelner: Le he pedido a Lee de Recursos Humanos que se quede aqui como 
testigo de nuestra conversación.

Rachel: Lo que faltaba.

Sr. Zelner: Si yo, de alguna manera, insinué que queria comprarte tu bebé. 
Lo siento mucho, vale. La semana pasada, cuando te pregunte que cuando ibas 
a dar a luz, te aseguro que no quise decir que creia que debias darme a 
mi-tu bebé. Si. Quiero que quede muy claro, que entiendo perfectamente que 
es tu bebé, y que no es mio, para comprarlo.

Rachel: Me alegro que eso, haya quedado claro.

(Ella se va.)

[Escena: La calle. Monica y Phoebe van a la tintoreria.]

Phoebe: Ah, es ahi.

Monica: No es tu tintoreria de siempre.

Phoebe: Lo sé, pero el guarro con el que salí va a esa, asi que me he 
buscado una nueva. También tengo que buscar un videoclub nuevo, un banco 
nuevo, una libreria nueva, una tienda de ultramarinos nueva.

Monica: ¿Que?

Phoebe: (con voz mas alta) Una tienda de ultramarinos nueva. El universo 
decía que iba a conocer a un tio estupendo. (al universo) ¡¡Cuando llegue 
alli, voy a machacar a unos cuantos!!

Monica: No te preocupes, ya conocerás a alguien. Si yo puedo conocer a un 
tio genial, tu también.

Phoebe: Si, las dos podemos. ¡Y lo conseguiremos!

(Corte al interior de la tintoreria Bleeker Street Dry Cleaners.)

Phoebe: No hace falta que entres conmigo.

Monica: ¿Bromeas? ¡Aqui eliminan manchas! ¿Entiendes? Para mi esto es como 
Disneylandia. Me quedaré ahi mirando La Danza de las Camisas Limpias.

(Un hombre entra. Por cierto es Alec Baldwin.)

Hombre: Oh, perdona. Creo que se te ha caido - ¡Caray!

Phoebe: ¿Que?

Hombre: Lo siento. Es que eres increiblemente guapa.

Phoebe: Pues yo también lo siento, ¿pero que se le va hacer?

Hombre: Sé que es una locura, pero siento que era mi destino recoger esto. 
¿Tu crees en esa clase de cosas?

Phoebe: Un poco. (al universo) Ahora si que os oigo.

Hombre: ¿Te apetece tomar un café?

Phoebe: Me-me-me encantaria. Se lo diré a mi amiga.

Monica: Uy, una mancha de tinta. Oye, ¿puedo ver como la quitas?

Phoebe: Creo que se ha ido.

[Escena: Piso de Monica y Chandler. Joey's pacing. Rachel entra.]

Rachel: Hola.

Joey: Y-y bien, ¿que-que ha pasado?

Rachel: Se ha solucionado todo. Están tan contentos de que no vaya a 
demandarles, que me han concedido otro mes remunerado de baja por 
maternidad. Siempre que entienda, que el dinero, no debe considerarse una 
paga y señal de este, y de ningun otro hijo que pueda tener.

Chandler: Caray, en Ralph Lauren se toman muchas molestías para demostrar 
que no compran bebés.

Rachel: Chandler, ¿nos dejas un momento?

Chandler: Eh, un momento. ¿Me echas de mi propia sala?

Rachel: Si.

Chandler: ...Estare ahi dentro.

(Se va a su habitación.)

Rachel: Joey, siento mucho haberte mentido. Solo intentaba hacer que -

Joey: No, no. Oye. Lo sé. Lo sé.

Rachel: Y casi funciona. En fin, ya ves, tu no se, pero yo no he pensado en 
lo nuestro desde hace dias.

Joey: Si, tienes razón. Si. Es como si volviesemos a ser "nosotros", mas o 
menos.

Rachel: Lo sé, lo echaba de menos.

Joey: Yo también. En fin, no he vuelto a pensar en como me lanze, y-y dije 
todas esas cosas, y en como tu no sentías lo mismo por mi, y-y... lo 
violento que fue aquello...

(Silencio.)

Rachel: ¡¡Mi ginecologo ha intentado matarme!!

Creditos de Cierre


[Escena: Piso de Ross. Esta hablando por telefono, pidiendo una camisa.]

Ross: Articulo J437A. Color, balla de invierno. (Llaman a la puerta. Abre y 
es Mona) Hola. Um, oye, pasa, anda. Siento, mucho, muchisimo lo de ayer. Lo 
siento de verdad y -

Mona: Escucha, Ross, no hace falta que te disculpes. Entiendo porque 
estuviste alli.

Ross: ¿En serio?

Mona: Si. Todavia sientes algo por mi. Y-y-y para serte sincera, yo también 
siento algo por ti y ojala pudieramos resolverlo. Ross. Pero no podemos. Es 
demasiado complicado, contigo, Rachel y el bebé. Y yo solo... simplemente no 
tenia que ser.

Ross: Caray, tienes razón.

Mona: Ross, te-tenemos que ser fuertes. Será mejor que me vaya. (le coge la 
camisa) ¿Puedo? ¿Como recuerdo tuyo?

Ross: ...¡No!

(Vuelve a quitarsela.)

FIN

 

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

marco
marco Robin McDonald - Empleada marco
marco
Empleada
(Robin McDonald)

Vídeo al azar