Guiones
En el que están despiertos toda la noche
--------------------------------------------------------------------------------
Escrito por: Zack Rosenblatt
Transcrito por: Olatz Landa
--------------------------------------------------------------------------------
[Escena: Están todos en la azotea, incluido Tag que ahora es novio de Rachel. Algunos están sentados en hamacas y otros de pie mirando el cielo]
MONICA: Ross, ¿cuándo empieza ese rollo del cometa?
ROSS: Pues, técnicamente empezó hace siete billones de años... (Todos se quejan y empiezan a levantarse) Vale, está bien, de acuerdo, ya paro, nada de lecciones, ¿vale? Simplemente observaremos como unas lucecitas iluminan el firmamento.
CHANDLER: Eso está mejor
ROSS: Su nombre oficial es Bapstein-King y... (De nuevo se quejan y se vuelven a levantar para irse) Vale, está
bien. Ya me callo
PHOEBE: ¡Ahí está! ¡Fijaos! ¿Verdad que la Madre Naturaleza es asombrosa?
(Chandler se acerca a ella para observar lo que está viendo ella)
CHANDLER: Es un avión
PHOEBE: Vale. De acuerdo. 1700 bolsas de cacahuetes volando tan alto también es bastante asombroso.
TAG: Me pregunto si se ve mi piso desde aquí
RACHEL: (Está tumbada con Tag en una de las hamacas) No, no se ve.
TAG: ¿Qué?
RACHEL: No lo sé
ROSS: Caray, mirad cuántas estrellas. Espacio infinito. La verdad es que da qué pensar, ¿verdad?
JOEY: (Mirando a través de unos prismáticos) ¿Sabes que da aún más que pensar? ¡El tipazo que tiene esa tía! (Deja los prismáticos y le señala a Ross dónde es)
CRÉDITOS
[Siguen Todos en la azotea. Monica se levanta de una hamaca]
MONICA: Bien. Llevamos aquí 2 horas y no hemos visto ningún estúpido cometa. ¿Podemos irnos ya? En fin, Chandler tiene frío. (Se acerca adonde él, que tiene puesto un abrigo rosa y encogiendo los hombros de frío)
CHANDLER: No tengo frío
JOEY: ¿Y por qué llevas la chaqueta de Monica?
CHANDLER: Porque me favorece. (Temblando de frío) Venga, Monica. Vámonos de aquí. (Se van)
RACHEL: Nosotros también nos vamos. Hemos alquilado una peli.
PHOEBE: (Levantándose rápido) ¡Uy! Jamás rechazo una peli
RACHEL: Pheebs, queremos estar solos esta noche
PHOEBE: (Susurrando) Sacadme de aquí
RACHEL: Vale
(Se han quedado solos Joey y Ross)
JOEY: Ross
ROSS: ¿Qué?
JOEY: Ven, mira esto.
ROSS: ¿Qué, es el cometa?
JOEY: No, no. Mira, hay un bicho atrapado ahí, en el alquitrán.
ROSS: Joey, vamos. Es increíble, te traigo aquí para ver el cometa Bapstein-King, uno de los fenómenos más espectaculares de la naturaleza, y lo único que te importan son los bichos atrapados en el alquitrán y no sé qué tía.
JOEY: Oye, hay dos tías, colega.
ROSS: Enséñame dónde
JOEY: Ahí, justo ahí. (Le indica dónde y mira a través de un tubo. Ross le mira y después mira a la puerta)
ROSS: Joey, ¿dónde está el tubo que mantenía la puerta abierta?
JOEY: No lo sé. (Después de un rato mirando a través del tubo habla) Sí que lo sé (Mira el tubo)
ROSS: ¡Joey! (Se dirige a la puerta e intenta abrirla)
JOEY: Oye a mí no me mires, eres tú el que querías subir aquí para ver ese estúpido cometa Burger King
ROSS: (Enfadado) Se llama cometa Bapstein-King, ¿de acuerdo? Eh, Bapstein era un astrónomo muy respetado, ¿te enteras?
JOEY: ¡Noo! (Se tapa los oídos y da golpes a la puerta)
[Escena: Habitación de Monica y Chandler. Monica está dormida y Chandler está sentado en la cama pensando]
CHANDLER: Monica
MONICA: Está durmiendo
CHANDLER: Lo sé. Sólo una pregunta rápida, muy rápida. ¿Cuál es Deep Impact y cuál es Armageddon?
MONICA: Deep Impact es la de Robert Duvall. Armageddon es lo que te va a pasar a ti como sigas molestando.
CHANDLER: Lo siento, pero no puedo dormir. ¡Oh! (Enciende la lámpara y se pone las gafas) ¿Dónde está ese libro que leías con las dos mujeres patinando sobre hielo que llevan esos sombreros con flores? Porque cada vez que veo esa portada, me quedo... (Imita el sonido de los ronquidos)
MONICA: Está en la sala, donde también hay luz. Y nadie te dará una patada en la espinilla.
CHANDLER: ¿Qué? (Monica le da una patada) ¡Ay! (Se levanta de la cama y apaga la luz)
[Escena: Apartamento de Phoebe. Se oye un pitido cada pocos segundos y Phoebe aparece en la sala en pijama]
PHOEBE: (Cruzando los dedos y encendiendo la luz) Que no sea una nave espacial, que no sea una nave espacial... (Llega al lado de la cocina y ve la alarma anti-incendios) Oh, gracias a Dios. (Coge una silla y se sube a ella para arrancar la alarma de la pared. La deja encima de la mesa y cuando se dirige a su cuarto vuelve a pitar. Le quita la pila, pero sigue pitando) ¿Cómo puedes seguir pitando? ¡Acabo de desconectarte! ¡Te he quitado la pila! ¿Cómo...? (Vuelve a pitar) ¡No me interrumpas!
[Escena: La azotea. Ross y Joey están golpeando la puerta]
ROSS: ¡Monica1 ¡Monica!
JOEY: ¡Vamos! (Golpea más fuerte y rápido. Ross, con rabia, le aparta)
ROSS: Esto es increíble
JOEY: Bueno, supongo que está claro lo que hay que hacer para bajar.
ROSS: Sí, supongo que no tenemos elección... ¡Ayudadnos! Por favor, ayudadnos. ¡Estamos atrapados en la azotea y no podemos bajar!
JOEY: Ross, me refería a la escalera de incendios (La señala)
ROSS: Lo sé, no había acabado. ¡Pero no os preocupéis! ¡Vamos a bajar por la escalera de incendios! (Avergonzado se dirige a la escalera donde Joey ya la está bajando)
[Escena: Apartamento de Monica y Chandler. Chandler está en la cocina con una botella de leche en la mano. Abre un armario de abajo y tira unas cuantas sartenes. Monica aparece en la puerta del dormitorio en bata]
CHANDLER: (Con una sartén en la mano) Lo siento. Iba a calentar un poco de leche a ver si me ayuda a dormir.
MONICA: ¿Con una sartén? Creía que ibas a leer mi libro aburrido para dormir.
CHANDLER: ¡Se puso interesante! ¡Maldita seas, Oprah!
MONICA: Trae, te calentaré la leche. (Le coge la sartén que tiene en la mano y recoge las demás) Ya estoy despierta...
CHANDLER: ¿Sabes lo que podríamos hacer ya que estamos despiertos? Podríamos quedarnos charlando toda la noche. Como hacíamos cuando empezamos a salir. Sería divertido.
MONICA: Vale. Puede ser divertido.
CHANDLER: Sí. Oye, ¿te deprimiste mucho cuando muere la segunda hermana?
MONICA: ¿La segunda hermana muere?
CHANDLER: No. No, me refería al libro que leía yo
MONICA: ¿La segunda hermana muere en El Imperio Contraataca?
CHANDLER: Correcto
[Escena: Apartamento de Joey y Rachel. Rachel y Tag están besándose en el sofá]
RACHEL: ¿Vamos al dormitorio? Es más cómodo
TAG: Claro
RACHEL: Vale. (Se levantan) Espera. ¿Has enviado esos contratos a Milán?
TAG: Si esto es lo que entiendes por romántico... (Rachel ríe)
RACHEL: No, en serio. ¿Has enviado los contratos que te di?
TAG: ¿Qué contratos?
RACHEL: Por favor, dime que sólo es una de esas bromas tuyas que no pillo.
TAG: ¿Como cuál?
RACHEL: Como cuando te metes el teléfono en el pantalón. (Tag ríe) Tag, ésto va en serio, no tiene gracia. Esos contratos tenían que salir hoy sin falta.
TAG: Rach, lo siento. Pero no me diste ningún contrato.
RACHEL: Claro que te los di. Les pegué una nota que ponía: "Tienen que salir hoy". Y subrayé "hoy" tres veces. Y luego le dibujé un corazoncito en la esquina para no parecer demasiado mandona.
TAG: Te aseguro que no me los diste
RACHEL: Mira, Tag. Si fuésemos a la oficina, verías esos contratos encima de tu mesa.
TAG: No. Vería como te avergüenzas, porque no están sobre mi mesa.
RACHEL: A lo mejor me avergüenzo porque hablas por teléfono con tu entrepierna
TAG: ¿Quieres que vayamos a comprobarlo?
RACHEL: No, deja. Es tarde. No es hora de ir a la oficina
TAG: Ya te entiendo. Yo tampoco reconozco mis errores.
RACHEL: Muy bien, coge el abrigo. (Cogen sus abrigos que están sobre el futbolín y se dirigen a la puerta. Rachel se toca la espalda) ¡Uy! ¿Cuándo me lo has desabrochado? Buen trabajo (Abre la puerta y se van)
[Escena: Ross y Joey están en la escalera de incendios. Joey intenta bajar la escalera]
JOEY: No baja más, está atascada.
ROSS: Entonces tendremos que saltar. Sí, pero tenemos que asegurarnos de aterrizar a la derecha del bloque de hielo, ¿vale? Y de no darnos en el contenedor del otro lado evitando esa cosa rara de color rojo oscuro que hay en el centro. Así que, cuando llegues ahí abajo, subes a la azotea y me abres la puerta a mí.
JOEY: Alto, un momento. ¿Tengo que hacerlo yo?
ROSS: Sí, sí. Lo harás bien. Será como hacer puenting, ¿sabes? Pero en vez de botar y volver a subir, no lo harás.
JOEY: ¿Qué pasa si me golpeo la cabeza contra el asfalto?
ROSS: Bueno, no voy a mentirte, Joey. Cabe la posibilidad.
JOEY: No sé, Ross. Hagamos una cosa. Echémoslo a cara o cruz, ¿vale? Canta tú mientras esté en el aire.
ROSS: Vale, está bien. (Joey saca una moneda, pero cuando la tira se da contra la barandilla y cae al suelo) ¿Puedes ver qué ha salido?
JOEY: No
ROSS: Bien. Pues ten cuidado. (Le coloca bien la bufanda y el abrigo)
JOEY: ¿Qué? No, no, Ross. Suelta. ¡No voy a saltar! Oye, mañana tengo una audición, y no podré ir si me rompo una pierna.
ROSS: Pues yo no salto. Tengo un hijo, ¿vale? Se quedará huérfano si me muero
JOEY: Parece ser que estamos empatados
[Escena: Apartamento de Phoebe. Phoebe está sentada en el sofa intentando como apagar la alarma]
PHOEBE: Vale, este cable está conectado a éste, que va enchufado aquí. Entonces, para parar el pitido, lo único que tengo que hacer es... Vale. (Coge un zapato del suelo y le da zapatazos a la alarma. Se levanta para irse a dormir, pero se vuelve amenazando con el zapato. Ya no suena) Buen trabajo, Phoebe. (Se va al dormitorio, pero empieza a pitar otra vez. Esta vez más fuerte y sin pausa) ¿Se puede saber que leches quieres de mi?
[Escena: Habitación de Monica y Chandler. Monica entra por la puerta con una taza de leche.]
MONICA: Aquí tienes la leche. ¿De qué quieres hablar? (Chandler está tumbado en la cama dormido. Monica cierra la puerta fuerte y le despierta)
CHANDLER: ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
MONICA: Oh, ¿estabas durmiendo, cariño? Lo siento. Toma. (Le da la taza y él bebe)
[Escena: Oficina de Rachel. Entran Rachel y Tag. Ella va a la mesa de Tag que está muy desordenada.]
TAG: Adelante, mira todo lo que quieras. Pero no encontrarás esos contratos en esta mesa
RACHEL: ¿Cómo ibas a verlos? Mira que desorden. Es a esto a lo que me refería. Tienes que ser más ordenado. Esto está lleno de periódicos, revistas y de... (Coge una foto) ¿Quién es está fulanita? Un poco joven para ti, pero como quieras.
TAG: Es mi hermana
RACHEL: ¿En serio? Bonita ortodoncia. En fin, será mejor, Tag, que empieces a buscar porque vas a encontrar esos contratos en tu mesa. (Entra a su despacho)
TAG: ¿Y cuándo se supone que me los distes? (Está sentado en la silla buscando los contratos) ¿Por la mañana o por la tarde?
RACHEL: (Doblando unas telas) Por la tarde. El Sr. Zelner entró a mi despacho después de comer, los dejó sobre mi mesa y luego les puse una nota... (Coge unos papeles y lee la nota que tiene puesta) que ponía: "Tienen que salir hoy". Así que tú sigue buscando, ¿de acuerdo?
(Rachel sale de su despacho)
TAG: No están aquí.
RACHEL: Un misterio. Es todo un enigma. ¿Por qué no miras en la fotocopiadora? A lo mejor te los dejaste allí.
TAG: ¿Cómo iba a dejármelos allí?
RACHEL: No lo sé, Tag. ¿Cómo pueden tus genitales hacer llamadas? ¿Vale? No es un mundo perfecto. Ve a mirar, por favor.
TAG: Está bien. (Se levanta y sale)
RACHEL: Gracias. (Rachel mira si ya se ha ido y saca de su abrigo los contratos que había escondido bajo su hombro. Los mete en el último cajón. Coge el teléfono y se lo pone sobre sus pechos) ¿Diga? Sigo sin pillarlo.
[Escena: Habitación de Monica y Chandler. Monica está tapada con el edredón y despierta. Chandler está destapado y con los ojos cerrados]
MONICA: ¿Sigues despierto?
CHANDLER: Sí, ¿y tú?
MONICA: Soy yo la que te lo ha preguntado, ¿recuerdas? (Enciende la luz) Oye, ya que estamos despiertos...
CHANDLER: ¿Sí? Espero que no estés pensando en recoger la sala. (Ella sonríe y le besa)
[Escena: Joey y Ross siguen en la escalera de incendios. Ross está mirando dentro de un apartamento por una ventana]
JOEY: Tío, estoy hambriento. ¿En qué pensaría durante la cena? "¿Tomará sopa o ensalada?" ¡Las dos! ¡Tenía que haber pedido las dos!
ROSS: Oye, acabo de echar un vistazo, y parece que no hay nadie en casa. Yo opto por romper la ventana, entrar por ahí y dar explicaciones luego.
JOEY: ¿Estas seguro de que no hay nadie?
ROSS: No lo sé. ¿Hola? (Ross da golpes a la ventana y se oye a un perro ladrar. Los dos se asustan y se apartan hasta la barandilla) Bien, cuando hayas entrado ahí...
[Escena: Rellano del edificio de Phoebe. Phoebe abre la puerta donde se tira la basura]
PHOEBE: Vale. Aquí es donde tú y yo nos separamos. ¡Zorra escandalosa!
[Escena: Habitación de Monica y Chandler. Chandler enciende la luz de la lámpara del lado de Monica. Monica se despierta]
MONICA: ¡Eh...! ¿Qué estás haciendo?
CHANDLER: ¿Sabes lo que acaba de pasar?
MONICA: Sí. Hemos hecho el amor y nos hemos quedado dormidos.
CHANDLER: No. Estábamos haciendo el amor... y tú te has quedado dormida.
MONICA: No. No, no es verdad. No, ha estado muy bien. Sí. Ha sido un buen polvo. (Apaga la luz y Chandler la vuelve a encender)
CHANDLER: Monica
MONICA: ¿Qué?
CHANDLER: Te estaba deleitando con una de mis mejores artimañas y te lo has perdido. Así que por favor, despiértate para que podamos hacerlo bien.
MONICA: Vale. Está bien. Estoy lista.
CHANDLER: Vale
MONICA: Adelante, grandullón
CHANDLER: Bien
MONICA: Dame lo mejor que tengas
CHANDLER: Sí. (Monica cierra los ojos) No, no, no. No te puedes dormir. Está bien, voy a prepararte una taza de café. (Se levanta) Procuraré que no se me caiga el poso del café por todo el suelo de la cocina. (Monica se levanta rápida)
MONICA: Ya voy, ya voy.
[Escena: Oficina de Rachel. Rachel entra con dos tazas de café en la mano]
RACHEL: Hola. Te traigo un café. Toma. ¿Qué? ¿Tienes algo para mí?
TAG: No ha habido suerte
RACHEL: No puede ser. ¿Los has buscado bien? ¿Has mirado en todos los cajones?
TAG: ¿Quieres que vuelva a hacerlo?
RACHEL: Me gustaría. (Abre el primer cajón) Vale, ahí no están. (Cierra el cajón) ¿Y en ese cajón? (Tag abre el último cajón. Rachel mira, pero no hay nada)
TAG: Tampoco están ahí. ¿No podrían estar en tu despacho?
RACHEL: Pues no lo sé. En fin, voy a mirar. (Rachel entra a su despacho y ve los contratos encima de su mesa)
TAG: ¿Ha habido suerte?
RACHEL: ¿Puedo verte en mi despacho un momento? (Tag entra)
TAG: ¿Sí? ¡Los has encontrado! ¿Sabes? Ni siquiera voy a regodearme, simplemente me tranquiliza de que todo esto haya acabado.
RACHEL: Los has dejado tú ahí.
TAG: No es verdad.
RACHEL: ¿En serio? ¿Me estas diciendo que salieron de tu cajón de abajo, se arrastraron por el suelo y saltaron sobre mi mesa?
TAG: ¿Cómo sabías que estaban en el cajón de abajo?
RACHEL: No sabes lo cachonda que estoy
[Escena: Apartamento de Phoebe. Llaman a la puerta y se oye el pitido de la alarma]
PHOEBE: ¡Dios mío! ¿Cómo has vuelto aquí?
BOMBERO: ¿Phoebe Buffay?
PHOEBE: ¿Alarma anti-incendios? (Abre la puerta, aparece un bombero con una manta) Ah, hola, señor bombero. ¿En qué puedo ayudarle?
BOMBERO: Hemos encontrado su alarma en la basura.
PHOEBE: No es mía.
BOMBERO: Claro que sí
PHOEBE: ¿Cómo lo sabe?
BOMBERO: La próxima vez que se deshaga de una alarma, no la envuelva en una manta que ponga: "Propiedad de Phoebe Buffay y no de Monica"
PHOEBE: Vale, ¿Tiene una orden de registro? Porque la última vez que lo comprobé, esto era Norteamérica.
BOMBERO: Vuelva a conectarla (Le da la manta) Está prohibido desconectarlas.
PHOEBE: Está bien. Pero, por lo que más quiera. Dígame cómo parar este pitido.
BOMBERO: Basta con pulsar el botón de reposición.
PHOEBE: ¿Tiene un botón de reposición? Oh, gracias. Gracias. (Se va el bombero) ¡Tiene un botón de reposición! (Se sienta en l sofá y saca la alarma) ¡Por Dios! ¿Cómo no lo he visto? Botón de reposición, botón de reposición... ¿Dónde está el botón de reposición? ¡Ah! ¡Aquí está! (Coge el botón del suelo y aprieta el botón con fuerza, pero el pitido no para) ¡Dios!
[Escena: Escalera de incendios. Joey está colgado de la escalera]
ROSS: ¿Qué, estás bien sujeto?
JOEY: Sí.
ROSS: Bien. Voy a empezar a deslizarme por tu cuerpo.
JOEY: Vale, pero date prisa.
ROSS: De acuerdo. Pero, ¿bajo por delante para que estemos cara a cara o bajo por detrás para que estemos culo a cara?
JOEY: Cara a cara, cara a cara. Sí
ROSS: Me gusta cara a cara. Bien, allá voy.
JOEY: Vale. (Ross apoya su pie sobre el hombro de Joey) Oye, pero, ¿cuánto pesas, Ross?
ROSS: Prefiero no contestar a eso, estas Navidades he engordado un poco. (Ross sigue bajando y deja sus partes bajas delante de la cara de Joey)
JOEY: Oye, cuando hemos dicho lo de cara a cara, creo que no lo hemos estudiado detenidamente.
ROSS: ¿Qué quieres que haga?
JOEY: ¡Pues baja como puedas y salta! (Ross sigue deslizándose)
ROSS: Hola
JOEY: Hola
ROSS: A lo mejor debería colgarme yo, mientras tú te deslizas.
JOEY: ¿Sí? ¿Por qué no lo discutimos detenidamente?
ROSS: Aún me parece muy alto
JOEY: No está tan alto. ¡Déjate caer!
ROSS: ¡No me metas prisa! (sigue deslizándose hasta que llega a agarrarse a las piernas de Joey y quedando su cara en las sus partes bajas)
JOEY: Ross, ¿sabes que se me están bajando los pantalones y no llevo calzoncillos? (Ross se asusta y cae)
ROSS: ¡Ay! ¡Mi tobillo! ¡Me he hecho daño en el tobillo! Creo que me lo he torcido al... ¡Eh! ¡Una moneda de 25! (Joey sigue colgado)
CRÉDITOS
[Escena: Habitación de Monica y Chandler. Están abrazados con los ojos cerrados]
MONICA: Ha sido una de tus mejore artimañas
CHANDLER: Te lo dije. (Mira el reloj) Vaya. No me lo puedo creer. Me quedan 2 horas para llamar al trabajo y decir que estoy enfermo.
MONICA: Yo tengo que levantarme en 7 minutos.
CHANDLER: Pues no te lo vas a creer, pero si tienes 7 minutos...
MONICA: ¿En serio?
CHANDLER: ¿Te apetece?
MONICA: Vale. Tú coge la aspiradora, yo voy a por la fregona.
FIN