Guiones

 

El de la fotografía de compromiso

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por: Earl Davis
Transcrito por: Benjamin Salazar  


--------------------------------------------------------------------------------

{Escena: Apartamento de Monica, Chandler y Phoebe. Monica y Phoebe están viendo unas fotos y Chandler llega.}

Chandler: Hola.

Monica: ¿Qué ocurre?

Chandler: ¡Alguien en el metro me lamio el cuello! ¡¡Me lamio el cuello!!

Phoebe: ¡Oh Willie sigue vivo!

Chandler: ¿Ustedes que hacen?

Monica: Oh, me llamo mi madre, van a poner el anuncio de nuestro compromiso en el periódico local, así que estamos buscando una buena foto de nosotros.

Chandler: Oooh, me temo que no hay ninguna.

Monica: Eso no es verdad, ¡tenemos fotos preciosas de nosotros!

Chandler: No, hay fotos muy bonitas de ti al lado de un tipo con una cara así... (Pone una cara estúpida.)

Phoebe: ¡Oh Dios mío! Ese es el tío raro con el que estás en la  Estatua de la Libertad.

Chandler: No sé cual es el problema, pero no salgo bien en las fotos.

Monica: (mirando una foto) Oh, aquí hay una buena.

Chandler: Si, en esa no estoy yo.

Monica: Lo sé, pero mírame que bronceadita.

Phoebe: Hey chicos, ¿por qué no van a un fotógrafo profesional?

Monica: ¡Qué buena idea! ¡Apuesto a que tienen uno de esos ventiladores! Ya sabes... (Posa como si fuera una modelo con la cabellera al viento.)

Phoebe: ¡Si, eso es genial! Con eso, Chandler no parecerá tan estúpido.

Monica: Chandler, ¿qué te parece?

Chandler: De acuerdo, pero debo avisarte que no saldré (pone cara normal). Saldré. (Pone la cara estupida de las fotos.)

Creditos

{Escena: Central Perk. Rachel está sentada en el sofá. Ross y Chandler entran después de jugar al baloncesto.}

Ross: (A Chandler) Hombre, ¡ese reverso en salto! Oh...

Chandler: ¿Y qué hay de esos triples?

Ross: ¡Increible!

Chandler: Y esos tipos estuvieron a esto (hace el gesto con los dedos que significa "muy cerca") de dejarnos jugar esta vez.

(Ambos se sienten decepcionados y se sientan.)

Rachel: Hey mira-mira, Phoebe está hablando con... el Típo Bueno de la Cafetería.

Ross: Oh, ustedes lo llaman el Tipo Bueno de la Cafeteria, nosotros lo llamamos Canturrea Mientras Mea.

Chandler: Si, y nosotros llamamos a Ross, Se Entretiene en el Baño.

Phoebe: (volviendo) Oigan chicos, ¡Canturrea Mientras Mea me acaba de pedir que salgamos!

Rachel: Oye, pensaba que ese tipo estaba casado.

Phoebe: ¡Y está! Pero se está divorciando... ¡Ross! Quizá lo conoces.

Ross: No tenemos un club.

Rachel: Phoebe, si ese tipo va a meterse en un divorcio, ¿crees que es una buena idea empezar a salir con él?

Ross: Oye ¡los divorciados no tienen nada de malo!

Chandler: Eso es lo que pone en las servilletas del club.

Rachel: Oh, tengo que volver al trabajo.

Phoebe: ¡No tienes que volver hasta dentro de media hora!

Rachel: Si pero es que mi ayudante Tag hace ejercicios durante el almuerzo en la oficina. ¡Ohh! Podría huntarlo en una galleta.

Chandler: Rach, si tanto te gusta ese típo ¿por qué lo contrataste? Bueno, sabes que no puedes salir con él ¿verdad?

Rachel: Oh no, ya lo sé. Lo sé. Aunque, decimos que pasamos tanto tiempo juntos que debería llamarme "esposa en el trabajo".

Ross: Ya mismo podrá llamarte "la chica esa que sabía que la despedirían".

Rachel: No van a despedirme porque no voy a hecharle los perros.

Phoebe: ¿Así que no te importaría si saliera con otra?

Rachel: ¿Por qué? ¿lo hace? ¡lo hace! ¿verdad? ¡Está saliendo con esa zorra de marketing!

Ross: Quizá debería abrir un club de divorciados.

Chandler: Hombre, eso es muy triste.

Ross: Podría poner una pista de baloncesto al lado.

Chandler: ¿Podría jugar?

Escena: En la puerta del despacho de Rachel. Ella vuelve después del almuerzo y ve que Tag no está haciendo sus ejercicios.}

Rachel: Oh, ¿no haces ejercicios hoy, Tag?

Tag: Acabo de hacerlos.

Rachel: Oh, vaya ¡dame otras diez flexiones!

Tag: ¿Qué?

Rachel: Uh, bebí en el almuerzo. ¿Has acabado esos informes?

Tag: Si, pero los acabé anoche.

Rachel: Oh, genial, ¿podrías hacerme cuatro copias?

(Se va a hacer las copias dejando a Rachel sola. Ella ve su camiseta en su mochila y se dispone a olerla cuando Melissa, una compañera de trabajo, llega por sorpresa.)

Melissa: ¡Hola Rachel!

Rachel: (sorprendida) ¡Ahh, hola! ¡Hola! Melissa, ¿qué hay? Yo sólo estaba... iba a salir al super para meter algo en mi mochila. Ya sabes, frutos secos, granola y esas cosas. ¿Qué tal? (Se cuelga la mochila.)

Melissa: Umm, ¿está Tag?

Rachel: No. ¿Por qué?

Melissa: Oh, iba a pedirle que hicieramos algo esta noche.

Rachel: ¡¿En serio?! Le has echado el ojo a Tag ¿verdad?

Melissa: Bueno, hemos estado coqueteando un poco pero esperaba que esta noche hiciéramos algo más que eso.

Rachel: Bien, vaya-vaya ¡muy bien Melissa! No pierdes el tiempo, ¿verdad? Pero, ¿sabes? creo que me ha comentado que tenía planes para esta noche.

Melissa: ¡Oh no!

Rachel: Oh si. Muy bien, vuleta al trabajo.

Melissa: ¡Oye! ¿No es esa la mochila de Tag?

Rachel: Si Melissa, no me gustaría ser conocida como la... zorra de la oficina, pero yo te llamaré la supervisora.

(Melissa se retira enfadada.)

{Escena: En un estudio de fotografía. Chandler y Monica está intentado hacerse la foto de compromiso. Monica tiene una sonrisa preciosa pero Chandler no.}

El Fotógrafo: (haciendo fotos) ¡Genial! ¡Muy bien Monica! ¡Genial! Bien, Chandler, ¿quieres ofrecernos una sonrisa?

Chandler: Vale. (Pone La cara estupida.)

El Fotógrafo: Perdona, ¿es incómodo el asiento?

Chandler: No, soy yo.

Monica: Chandler, escucha, cariño, sé que puedes hacerlo. ¿Si? Tienes una sonrisa preciosa.

Chandler: ¿En serio? (Sonrie, de forma normal.)

Monica: ¡Si! (Se giran a cámara pero Chandler pone la cara estupida  otra vez.) De acuerdo, puede que no tengas que sonreir. Intentemos otra cosa. Prueba a... prueba a parecer sexy.

Chandler: Vale. (Pone una cara aún más extraña que antes.)

Monica: O no.

{Escena: Despacho de Rachel. Joey llama a la puerta tapándose con la mano un punto concreto de la camisa.}

Rachel: ¡Hola Joey! ¿Qué haces aquí?

Joey: Uhh, bueno, tengo una audición aquí al lado y se me mancho la camisa de salsa. (Quita la mano para que vea la mancha de salsa.) ¿Tienes alguna por ahí?

Rachel: Si, claro. Umm... aquí. (Le da uno.)

Joey: Genial. (No le gusta.) ¿Tienes algo que no sea de Ralph Lauren?

Rachel: Bueno, creo que no.

Joey: De acuerdo, supongo que servirá.

Rachel: Olle, escucha... ¿qué-qué haces esta noche?

Joey: Nada, ¿por qué?

Rachel: ¿Qué tal si sales con mi ayudante Tag? Te pagaría.

Joey: Huh, Rach, tengo que avisarte de que va a ser muy caro hacer que salga con un Hombre.

Rachel: ¡No te estoy pidiendo que salgas con él!

Joey: ¿En serio? Porque podría aceptar el dinero.

Rachel: Joey, es sólo que él es nuevo en la ciudad y sé que no tiene ningún amigo. Llévalo a un partido o algo. Te lo agradecería.

Joey: Si, esta bien.

Rachel: ¿Si?

Joey: Claro, sin problema. (Ve algo.) Ooh... ¡Hey, Donuts!

Rachel: ¡Si!

Joey: Si. (Coge un donut de chocolate, le da un bocado y se mancha otra vez.)

{Escena: Estudio fotográfico. Chandler y Monica siguen intentando tomar la fotografía.}

Monica: Ya sé. Intentemos una mirada de... de lejanía... y asombro. Vale, pensaremos en nuestro futuro y en que vamos a casarnos y todo eso. (Chandler aún no lo capta.) ¡Chandler! ¡¿Qué le pasa a tu cara?! Bueno, es que esta foto debe decir "Geller y Bing van a casarse", no "¡Neoyorquina rescata del mar a un retrasado!" (El fotógrafo se rie.) ¡Oye! ¡No se ria de él! ¡Es mi retrasado a punto de ahogarse!

Chandler: ¡Aww! (Sonrie.)

Monica: ¡Eso es! ¡Hagala! ¡Hagala! ¡Hagala!

(Chandler se gira a la cámara y pone La cara estupida.)

{Escena: Central Perk. Chandler, Monica y Ross están viendo las fotos de prueba.}

Ross: Esta me gusta. (La señala.) Parece decir, "Te quiero, por eso quiero matarte."

Monica: No son todas tan malas. (A Chandler) Encuentra en la que pones ojos de cuarto de baño. Ohh, aquí está.

Chandler: ¡Oh Dios mío! ¡¿Esos son mis ojos de cuarto de baño?! ¿Por qué te acostaste conmigo?

Monica: ¿En serio quieres que aclaremos ese punto?

(Phoebe entra con Canturrea Mientras Mea, también conocido como Kyle.)

Phoebe: ¡Me lo estoy pasando genial!

Kyle: ¡Yo también! Siento que ese tipo en el metro te lamiera el cuello.

Phoebe: Ohh. No pasa nada, es un amigo.

Kyle: Oye... No quisiera resultar presumido pero tengo estas dos entradas para las finales de bailes de salón mañana por la noche, ¿quieres ir?

Phoebe: Si, yo... bueno, ya sabes, es que me perdí las semifinales y estaría un poco perdida.

Kyle: Sé que es un poco ilógico pero es que mi jefe me dio estas dos entradas y... ¡Oh no! ¡No! ¡No! ¡Dios mio!

Phoebe: Esta bien, no te asustes. Iré.

Kyle: No es eso... Uh, mi ex-mujer, Whitney está allí. No puedo hablar con ella ahora mismo. ¡Esa mujer esta loca!

Phoebe: Vale, ya veo. Espera. (Se acerca al sofá.) Oye, Ross.

Ross: ¿Si?

Phoebe: Si... umm esa es Whitney (la señala), la ex-mujer de Kyle, ¿crees que podrías distraerla mientras nos vamos?

Ross: ¡¿Qué?! ¡No!

Phoebe: Bueno, mira, te doy dos entradas para las finales de bailes de salón. (Le enseña las entradas que Kyle le dio.)

Ross: Mira, creo que no Pheebs. (Pausa) De acuerdo, lo haré. Pero sólo porque eres mi amiga. (Le coge las entradas y va a distraer a Whitney.)

{Escena: Apartamento de Ross. Ross está bailando en su salón y Phoebe entra, cogiendolo desprevenido.´}

Phoebe: Hola Ginger.

Ross: ¡De acuerdo! ¡Quiero que me devuelvas mi llave!

Phoebe: ¡Yo no la tengo!

Ross: ¡Está justo ahí! (Señala a su mano.)

Phoebe: Ugh, ¡vale Sherlock! (Le da la llave.)

Ross: Mira, lo siento pero creo que es mejor que te vayas.

Phoebe: Muy bien, sólo quería darte las gracias por distraer a la ex de Kyle.

Ross: Oh si... no... no hay de qué. Ya hablaremos de eso.

Phoebe: Esta bien.

(Ross abre la puerta y Whitney está allí.)

Ross: Hola Whitney.

Whitney: ¡Hola Ross! ¿Estás listo para ir a desayunar?

Ross: Si. (Phoebe cierra la puerta.) Bien.

Phoebe: (A Ross) ¿la ex-mujer de Kyle? ¡Se suponía que tenías que distraerla, no quedar con ella!

Ross: (cierra la puerta; a Whitney) ¡Hola! Lo siento, dame un segundo para que hable con esta mujer que, por cierto, no ha pasado aquí la noche.

Whitney: Claro.

Ross: Bien. (Cierra la puerta.) (A Phoebe) ¡La distraí y acabamos pasandolo muy bien! ¿Vale?

Phoebe: ¿Viendo bailes de salón?

Ross: ¡Si! ¡Allí es donde nos dimos cuenta de que éramos gente superguay!

Phoebe: Bueno, mira-mira, vale Ross, Kyle me contó cosas muy raras sobre ella.

Ross: ¿Cómo qué?

Phoebe: Como que es rara y muy criticona, y-y, ¡no! ¡Ella será capaz de pintar una habitación con colores muy brillantes sin consultartelo!

Ross: Esta bien.

Phoebe: ¡Y! ¡Usa el sexo como un arma!

Ross: ¡Genial! Gracias por avisarme. Durante el desayuno estaré alerta de que pinte paredes y las armas sexuales.

Phoebe: ¡¿Aún así saldrás con ella?!

Ross: ¡Si!

Phoebe: Bueno, ¡¿no has oido lo que he dicho?!

Ross: ¡Pheebs, vamos! Bueno, ¡me fio de tí! Entiendo que su ex-marido diga tantas cosas de ella. Ahora, si me perdonas...

Phoebe: (interrumpiéndole) No, ¡escuchame! ¡Está loca!

Whitney: (desde fuera) Uh, puedo oirlo todo.

Phoebe: ¿Ves? ¡Nada es demasiado bueno para ella!

{Escena: Despacho de Rachel. Tag llega y Rachel está allí de pie.}

Tag: Buenos días.

Rachel: ¡Hola Tag! ¿Te divertiste con Joey anoche?

Tag: ¡Oh si! Fuiemos al partido de los Knicks.

Rachel: Ohh, eso es genial.

Tag: ¡Y luego fuimos a un bar y conocimos a un monton de mujeres!

Rachel: ¿mujeres? ¿Quieres decir mujeres viejas?

Tag: Bueno, casi, de unos 30.

Rachel: (Pausa) Oh.

Tag: Y yo ni siquiera era capaz de hablar con chicas en bares, y ahora tengo 20 números de teléfono.

Rachel: ¡Eso es genial! Vaya hombre, seguro que Joey te ha enseñado algunas cosas, ¿no?

Tag: Un poco.

Rachel: ¿Si?

(Una mujer guapa se acerca.)

Tag: (A ella, con la voz de Joey) ¿Cómo va eso?

{Escena: Apartamento de Joey y Rachel. Joey le está enseñando a Chandler cómo sonreir. Chandler sonrie.}

Joey: ¿Ves? ¡Esa sonrisa es genial! Facil. Natural. Ahora, imaginate que tengo una cámara. (Chandler pone la cara estupida.) ¡La has cambiado!

Chandler: ¡No puedo evitarlo!

Joey: Muy bien, de acuerdo, de acuerdo, ¿quieres saber lo que hago cuando actúo?

Chandler: ¿Pedirme dinero prestado?

Joey: Vale, lo primero de todo, tienes que parecer espontáneo. Miro hacia abajo (mira hacia abajo), miro hacia abajo, sigo mirando hacia abajo. (Ahora mira hacia arriba y sonrie.) ¿Ves? De acuerdo, ahora prueba tú. Mira hacia abajo (Chandler mira hacia abajo), estás mirando hacia abajo, sigue mirando hacia abajo...

Chandler: ¿Por qué tienes crema en el zapato?

Joey: Me comí un donut. (Chandler niega con la cabeza.)

Rachel: (entrando) ¡Hola!

Joey: ¡Hola!

Chandler: ¡Hola!

Rachel: Bueno... he oido que anoche te lo pasaste muy bien con Tag.

Joey: ¡Si! ¡Ese tipo es genial!

Rachel: Si y tú te divertiste enseñándole cómo ser Joey.

Joey: ¿Qué?

Rachel: Ya sabes, con las chicas.

Joey: Ya, bueno, no se puede enseñar a alguien a ser bueno con las mujeres. Ya sabes, por eso nunca tuve éxito con Chandler.

Chandler: (Pausa) ¡Estoy aquí!

Rachel: De acuerdo, ¿te importaría no volver a salir con él? Bueno, es que sólo pensar en la idea de que tú y él y todas esas chicas... bueno, es que... y sé que es mi ayudante y no puedo salir con él... ¡Pero es que me molesta, ¿Esta bien?!

Joey: ¡Oye! No-no-no-no, ¡no puedes hacer que se aleje de mi! ¡He encontrado un compañero para ir a ligar! ¡¡Por fin!!

Chandler: ¡Sigo aquí!

Rachel: De acuerdo, ¿podrías, podrías al menos decirle lo decepcionante y deplorable que es eso de salir con tantas chicas!

Joey: (sorprendido) ¡¿Qué?!

Rachel: Es que no quiero que salga con nadie hasta que supere mi atracción... Y la superaré. No es-no es que lo quiera ni nada de eso, ¡es sólo físico! Bueno... es que ¡me dan esos caprichos de vez en cuando! Bueno, diablos, ¡también me gustabas tú cuando te conocí!

Joey: Lo sé, Monica me lo dijo.

Chandler: ¿También te gustaba yo cuando me conociste?

Rachel: Si, claro. (Joey niega con la cabeza preguntando y Rachel le hace el gesto de que no.)

Chandler: ¡¿Es que no pueden verme?! (Agita sus brazos para atraer su atención.)

Rachel: (A Joey) Así que... ¿hablarás con él?

Joey: No lo sé, Rach.

Rachel: Oh, ¡vamos! Te regalaré diez camisas de Ralph Lauren.

Joey: ¡Una! (Pausa.) ¡No diez! ¡Dijiste diez! ¡No puedes arrepentirte!

{Escena: Central Perk. Joey está allí cuando Tag entra con una bolsa.}

Tag: Hola Joey, ¿querías hablar conmigo?

Joey: No sé. ¿Tienes... tienes algo para mí?

Tag: Oh, si, esto es de Rachel.

(Le da a Joey la bolsa y éste cuenta rapidamente el contenido.)

Joey: Diez. Bien. Tag, hay una cosa mejor que muchas chicas.

Tag: ¿En serio?

Joey: Si, ¡para ti!

{Escena: El estudio fotográfico. Monica está esperando a que llegue Chandler.}

Monica: (viendo que llega) ¡Hey! ¡Por fin llegas!

Chandler: ¡Por fin!

Monica: ¿Estás bien?

Chandler: Si, Joey me dijo... que tenía que relajarme así que me dio un tranquilizante.

Monica: ¡¿Qué?!

Chandler: Si, así que me quedé durmiendo en el metro y llegué hasta Brooklyn. ¡¡Brooklyn está lejos!!

Monica: Chandler, ¿en qué estabas pensando?

Chandler: No lo sé, pero no te preocupes, no pasa nada porque ahora sé como hacerme la foto. (Se preparan) Mira, ¿ves? Miro hacia abajo (mira hacia abajo), mira hacia abajo, mira hacia abajo... (Se duerme.)

Monica: ¿Chandler?

Chandler: (Se despierta) ¡Si! (Mira hacia arriba y pone la cara estupida.)

Escena: Central Perk. Ross y Phoebe están allí.}

Phoebe: Hola.

Ross: Hola.

Phoebe: ¿Cómo van las cosas con la loca? ¿Ha cocinado tu conejito ya?

Ross: Escucha, tu has oido sólo una versión de la historia, ¿si? ¡Ella le había enseñado a Kyle unos 30 colores antes de pintar esa habitación! Y su respuesta a cada uno era "ese no vale ni el trasero de un ratoncito."

Phoebe: Si, bueno, quizá tendría que haber pasado menos tiempo decorando y un poco más en el dormitorio.

Ross: Bueno, no creo que vayamos a tener ese problema, pero quizá sea porque ¡no soy emocionalmente indispuesto!

Phoebe: ¿Tu crees que él es emocionalmente indispuesto?

Ross: Creo que puede serlo.

Phoebe: Bueno, ¡quizá no lo sería si ella no se trajera la oficina a casa cada noche!

Ross: ¡Vaya! ¡Perdonala por saber lo que quiere hacer con su vida!

Phoebe: Si, bueno, seguramente ella sabía lo que hacía en la Nochevieja de 1997.

Ross: (enfadado) ¡¡Sabía que ibas a echarme eso en cara!! ¡Eso fue hace tres años! ¡Ella se disculpó una y otra vez! ¡¡¿Qué más quieres?!!

Phoebe: (se levanta y empieza a marcharse) ¡¡Queremos recuperar los últimos seis años!!

Ross: ¡¡Y nosotros!! ¡¡Y nosotros!! (Ross se da cuenta de que una pareja ha visto toda la discusión.) Siento que tuvieran que verlo.

{Escena: Despacho de Rachel. Tag está entrando.}

Tag: Buenos días Rachel.

Rachel: ¡Hola! (Él le da su correo) Gracias, ¿que hiciste anoche?

Tag: Salí con Joey.

Rachel: ¿Ah, si? ¿Otra noche ligando por ahí?

Tag: No. Estuvimos hablando. No creo que vaya a repetir lo del bar nunca más.

Rachel: ¡Vaya! No me esperaba eso.

Tag: Es que no sé realmente quien soy. Ya sabes, siempre he sido más feliz... ¿Por qué te cuento esto? Tu no quieres saber todo esto.

Rachel: Oh no, ¡si que quiero! ¡Claro que si! Venga, vamos, sigue, estabas diciendo que eras más feliz cuando... ya sabes.

Tag: Cuando tengo una relación, me encanta tener novia.

Rachel: ¿En serio?

Tag: Alguien a quien pueda mimar, ¿sabes?

Rachel: ¿Mi-mimar?

Tag: ¡Uh-huh! ¿Me dejas que te pregunte algo?

Rachel: Uh-huh.

Tag: ¿Tú crees que hay una persona perfecta para cada uno?

Rachel: Bueno, empiezo a creerlo.

Tag: Y si está persona ya está en tu vida, deberíamos hacer algo al respecto, ¿no?

Rachel: ¡Si! ¡Demonios, si!

Tag: De acuerdo entonces, está decidido.

Rachel: Esta bien.

Tag: Voy a volver con mi exnovia.

Rachel: ¡Me encantaría!

Tag: ¿Qué?

Rachel: (se horroriza, se vuelve, coge el teléfono y simula hablar por él.) ¡¿Diga?! (Escucha) Oh, ¡si! (A Tag) Voy a tardar un rato. Perdoname. (Tag se va y ella cierra la puerta disgustadamente.) ¡Si!

{Escena: Central Perk. Ross y Phoebe están allí otra vez, pero ahora no se hablan. Phoebe está removiendo ruidosamente el café.}

Ross: ¡Dios mio!

Phoebe: Oh, lo siento. ¿Te molesta? Y hablando de egoismo en la cama, ¿qué tal está Whitney?

Ross: Bueno, ¡quizá ella no tendría que haber sido tan egoista en la cama si alguien supiera donde estaba todo!

Phoebe: Oh ¡él lo sabe! (En voz baja) Casi todo.

(Kyle y Whitney entran.)

Kyle: ¡Oh hola! Que bien que esten aquí.

Whitney: Tenemos que hablar.

Phoebe: ¿Ustedes dos?

Ross: ¿Qué pasa?

Whitney: Bueno, anoche fui a casa de Kyle a recoger algunas cosas y empezamos a recordar...

Kyle: ...estuvimos hablando casi toda la noche y nos dimos cuenta de que la razón por la que estábamos tan enfadados el uno con el otro era porque aún quedaban sentimientos. Así que... (Pausa)

Ross: Oh ¡dilo Kyle!

Kyle: Vamos a darnos otra oportunidad.

Phoebe: ¿Qué hay de sus gimoteos y de su constante necesidad de atención?!

Whitney: Intentaré cambiar eso.

Phoebe: Si, claro, como eres tan capaz de cambiar.

Ross: (A Whitney) Bueno, ¡él canturrea cuando mea!

Whitney: Ya lo sé.

Ross: Eso le hace salirse de la taza, pero ¿que importa?

Whitney: Lo sentimos. (Se levantan para marcharse.)

Ross: Muy bien, no lo necesitamos. De hecho, ya lo he superado.

Phoebe: Si, y ¿sabes qué? no me importa ni un trasero de ratita.

Kyle: Si, nos vamos. (Se van.)

Ross: (A Phoebe) Lo siento. Ugh, Pheebs, tenías, tenías razón sobre ella. ¿Sabes? ¡Intentaba usa el sexo como un arma! Si, me hizo daño en la espalda.

Phoebe: Oh. Bueno, él canturrea cuando hace otras cosas también.

Ross: Si, estamos mejor sin ellos.

Phoebe: Y, ¿sabes? aunque vuelvan a romper, ¡será mejor que no lo admitas en tu club de hombres tristes!

Ross: Club de divorciados.

Phoebe: Tristes, triiiistes.

Creditos

{Escena: Central Perk. Phoebe, Chandler y Joey están allí y Monica entra con el periódico local en el que está la foto de compromiso.}

Monica: ¡Hey chicos, miren esto! ¡Mi madre me ha enviado el periódico!

Phoebe: Ooh, ¡veamos!

Chandler: Ahhh.

Monica: Ok. (Lo abre y se lo enseña.)

Chandler: Oh si, está bien.

Phoebe: Hacen una atractiva pareja. (Vemos que, en la foto, está Monica posando con Joey en lugar de Chandler.)

Joey: Si, estamos muy bien juntos.

Monica: Si, ¡es verdad!

Chandler: Vale.

Monica: ¡Vaya! ¡Imaginate como serían nuestros hijos!

Joey: Bueno, no tenemos que imaginarnoslo.

Chandler: Soy yo el que se casa con ella.

Joey: Ya veremos.


FIN

 

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Striper
(Lisa Rotondi)

Vídeo al azar