Guiones

 

En el que Ross se drogó

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por: Greg Malins
Transcrito por: UnTitLeD

--------------------------------------------------------------------------------

[Escena: Apartamento de Chandler y Monica. Están ellos dos.]

Monica: (hablando por teléfono) Si, de acuerdo. Adiós.

Monica: (a Chandler) Adivina quién viene a comer hoy.

Chandler: ¿Sidney Poitier? 

Monica: Añoro a Rachel. (se para) No. mis padres.

Chandler: ¡Estupendo! Aún no han visto el piso desde que me instalé.

Monica: Si, y si pudieras no mencionar que vivimos juntos sería perfecto. ¡Comeremos a las 4!

Chandler: ¿Por qué no puedo decirles que vivimos juntos?

Monica: Porque no lo saben. ¿Comemos en la cocina?

Chandler: ¿Por qué no se lo has dicho?

Monica: Oms, verás. Iba a hacerlo, de verdad que sí, pero de repente, cuando menos lo esperaba. No lo hice.

Chandler: (indignado) ¿¿Porqué no se lo has dicho??, ¿No se alegrarán?

Monica: ¡¡Fijo!! Comemos en la cocina sobre las 4. ¡Nos vemos luego!

Chandler: ¿Por qué no habrían de alegrarse?

Monica: Tal vez porque. fundamentalmente. no les caes bien. ¡Lo siento! (se lleva las manos a la cara)

Chandler: ¿Pero por qué?

Monica: Puede que porque eras muy distante, o porque eras muy sarcástico, o porque siempre estás de cachondeo, o porque te quitas la ropa y la dejas tirada en el sofá.

Chandler: ¿Es lo que no les gusta a ellos o no te gusta a ti?

Monica: Se que tendría que habértelo dicho, y que no debería importarme su opinión, lo siento.

Chandler: Todo saldrá bien, muy bien, porque cuando vengan, seré encantador. Haré que se enamoren de mí y luego se lo diremos.

Monica: ¿Crees que resultará?

Chandler: Puedo ser muy encantador, nena. te conquisté a ti, ¿no?

Monica: Nunca conseguirás emborracharles tanto.

CRÉDITOS DEL PRINCIPIO

[Escena: Apartamento de Joey. Están Ross y Joey delante del televisor, jugando a la consola. Entra Chandler por la puerta.]

Chandler: Hola. (andando mientras se dirige hacia Ross) Ah, genial, Ross, les caigo bien a tus padres, ¿verdad?

Ross: (jugando con la consola) Si, claro que les caes bien.

Chandler: Pues Monica acaba de decirme que no.

Ross: (sigue jugando) Si. no te soportan.

Chandler: ¿Sabes por qué?

Ross: No, Puede que porque eres muy sarcástico. O no sé, podría ser por que.

Chandler: (le corta) Oye, si no lo sabes no deberías hacer conjeturas! (se para) Otro día de acción de gracias sin nada por lo que dar las gracias.

Joey: A lo mejor te doy las gracias si te callas, ¿eh?

Chandler: A lo mejor te doy las gracias llevándome mi consola a mi nuevo piso.

Joey: A lo mejor te quiero.

Chandler: Si a lo mejor. (se marcha)

Janine: (entrando por la puerta) Hola.

Chandler: Hola. (sale del piso)

Janine: Hola Chicos. (dirigiéndose a Ross y Joey, ellos se levantan rápidamente)

Ross: No, no quiero jugar a los videojuegos Joey. (señalándole, y riéndose de forma estúpida)

Janine: (extrañada) ¿Vais a pasar el día en casa de Chandler?

Joey: Si, ¿por qué?, ¿qué pasa?

Janine: Veréis, es que mis amigas montan una fiesta en el centro y he pensado que a lo mejor os gustaría ir.

Ross: ¿En serio?

Janine: (moviendo la mano, en plan desdeñoso) Ná, quedaros en casa de Chandler, ninguna de nosotras sabe cocinar; Nos pasaremos todo el día bebiendo.

Joey: Weee, ¡genial! Ross: ¡Ey, cuenta con nosotros! (a la vez)

Ross: Si, aunque primero tenemos que pasar por ahí en frente, porque se trata de mi hermana. Es que verás, de hecho crecer con una hermana ha sido una suerte, ya que me ha ayudado a entender a las mujeres. Si, deberías decírselo a tus amigas.

Janine: (atónita) Lo haré.

Ross: (se ríe, y se da la vuelta mirando a Joey con expresión de triunfo)

Joey: Nunca entenderé como has conseguido casarte ¡tres veces!

[Escena: Apartamento de Chandler y Monica. Están ellos dos y Rachel en la cocina.]

Phoebe: (entrando) ¡Hola!

Chandler: ¿Qué tal?

Rachel: Ehhh, ¡Phoeeeebe! ¡Fíjate!

Phoebe: ¡Si!

Rachel: Como colofón he decidido preparar un postre típicamente inglés.

Phoebe: ¡Carámba! Que idea tan guay. Y, ¿tú que vas a hacer, Monica? Ya sabes, por si el postre de Rachel le sale tan rico que me lo como todo... (Rachel la mira) Y. ¡no dejo nada para los demás!

Monica: Jejejejeje. Nada.

Rachel: ¿¿Nada??

Monica: No cielo, confío en ti. 

Rachel: Pero. si la pifio, ¿no habrá nada más de postre?

Monica: Oh, sé que no vas a pifiarla.

Rachel: Vaya Monica, ¡me encanta! eso demuestra que confías en mi. ¡Gracias! Una pregunta técnica, ¿cómo se sabe cuando está en su punto?

Monica: Unos dos minutos antes de tener ese aspecto.

(entran Joey y Ross por la puerta)

Joey: ¡Eh!

Ross: ¡Hola!

Monica: Adelante.

Joey: Oh, ¡Que bien huele todo, Monica!

Ross: Si, ¡Y el piso está precioso!

Monica: Gracias.

Joey: Si, si, feliz día de acción de gracias.

Ross: ¡Feliz día de acción de gracias!

LAS CHICAS: ¡¡¡Feliz día de acción de gracias!!!

Joey: Bueno, ¡ha estado genial!

Ross: ¡Nos vemos! (se van los dos hacia la puerta)

Monica: Alto, alto, alto. ¿a dónde vais? 

Ross: ¡Ou! Es que prometimos que pasaríamos por una fiestecita de la compañera de piso de Joey.

Monica: ¡Ah! Janine. esa bailarina que está tan buena?

Ross: Oms, podía decirse que es atractiva, si.

Phoebe: Y, ¿quién más estará allí?

Joey: Sólo algunas de sus amigas.

Rachel: ¿Amigas bailarinas?

Joey: ¡Si!, ¡vale! Estarán todas sus amigas bailarinas, y, estarán bebiendo, y bailando, y ¡¡¡tenemos ganas de ir!!! (las chicas le miran)

Ross: Tío, todo iba bien.

Monica: No vais a ninguna parte, dijisteis que ibais a comer aquí y vais a comer aquí.

Phoebe: Si, porque pasar de nosotras por unas bailarinas no es muy de día de acción de gracias.

Ross: Oh, ¡claro que si! Es como el primer día de acción de gracias, cuando los indios y los peregrinos se sentaron a comer.

Joey: Si, si, y los indios les enseñaron lo que significaba. bueno, ¡estar en el nuevo mundo!

(Los padres de Monica entran por la puerta)

Judith Geller: ¡Hola a todos!

Jack Geller: ¡Hola!

Ross: Hola mamá. (la abraza)

Monica: Hola, papá, (le da dos besos) mamá (le da dos besos). Mirad, ¡mirad quien es! ¡¡Es Chandler!!

Judith Geller: (con tono desagradable) Ah si ya. Hola Chandler.

Chandler: Señor y Señora Geller. están estupendos, me alegro de que hayan venido. Déjenme que les coja los abrigos. Vaya, ¿está nevando? (mientras le quita la caspa del abrigo)

Jack Geller: ¡NO!

[Escena: Todos están comiendo en casa de Monica]

Jack Geller: Monica toda la comida tiene muy buena pinta deberías pensar en dedicarte a esto. (Chandler se rie) Está bien, tengo caspa, ¡¡pero no hace falta que te rías y la señales!!

Monica: Papá, Chandler sólo se reía de tu broma.

Jack Geller: Mi broma no tenía gracia.

Phoebe: Rach, Rachel. (apartándose se la mesa)

Rachel: Sí?

Phoebe: Acabo de recordarlo, anoche soñé con el señor Geller.

Rachel: ¿En serio?

Phoebe: ¡Si! ¡Soñé que me salvaba de un edificio en llamas! Y era muy valiente y muy fuerte. lo que hace que ahora le vea de una manera totalmente distinta. (la cámara enfoca a Jack Geller, comiendo de manera asquerosa) En fin, antes sólo era "Jack Geller, el padre de Monica y Ross." Pero ahora es "Jack Geller, ¡mi héroe!"

Rachel: No sé, para mi siempre será "Jack Geller, el mirón de turno".

[Escena: Salón de casa de Monica, en el sofá. Ella y Chandler hablan con su padre]

Monica: ¿Sabes papá? Chandler es uno de los mejores amigos de Ross

Chandler: Ross es un tío estupendo. Siempre he pensado que la manera de ser de un joven es el reflejo. de su padre.

Jack Geller: Yo también lo creo. Dime, ¿a que se dedica tu padre?

Chandler: (él y Monica se miran) Es la estrella de un cabaret gay.

[Escena: Rachel esta preparando el Traiffel, Joey y Ross le hablan]

Joey: Rachel, nos estas matando, ¿quieres servir ya el postre? ¡¡Nos esperan bailarinas borrachas!!

Rachel: Fijaos. ¿verdad que es precioso?

Ross: Si-si, ¿Qué es?

Rachel: ¡Es un traiffel! Tiene un montón de capas. Primero hay una capa de lenguas de gato, luego una capa de mermelada, una de crema. -Que he hecho yo misma- luego frambuesas, más lenguas de gato, ternera salteada con guisantes y cebolla (Ross y Joey se miran), más crema, algunos plátanos y ¡sólo falta la nata batida! (Joey sonríe forzadamente)

Ross: ¿Qué-Qué era lo de antes de los plátanos?

Rachel: ¿La ternera? Sí, a mi también me pareció raro. Pero luego pensé que también tienen tartas de frutas confitadas con especias, es otro postre inglés. ¡esa gente pone cosas muy raras en la comida! ¿sabéis? Ah, por cierto! ¿Puedo coger ron de tu casa? 

Joey: Si claro, adelante.

Rachel: ¡Vale! ¡Y mientras me ausento no lo probéis a escondidas!

ROSS Y Joey: Valeeee. (con cara de circunstancia)

(Rachel se va)

Ross: ¿¡Ternera en un postre!? Yo. No-no-no-no-no-no. ¡es imposible!

Joey: Lo sé. ¿Y sólo una capa de mermelada? (Ross con cara de "Joey eres imbécil") Pero, ¿cómo se le ocurre?

Ross: ¡Dios mío! ¡Las páginas están pegadas! 

Joey: ¡Chandler! (la cámara enfoca a Chandler) (Joey hace aspavientos)

Ross: ¡Madre mía! ¡Ha-ha-ha hecho mitad traiffel inglés mitad pastel de carne!

Joey: Tío, ahora tendrá que volver a empezar. Jamás podremos enseñarles a esas tías el nuevo mundo.

Ross: No-no, lo haremos. No le diremos que la ha pifiado.

Joey: ¿Dejamos que sirva la ternera con nata?

Ross: ¡¡Si!! ¡Será una graciosa anécdota del día de acción de gracias!

Joey: Las diarreas son de lo más gracioso.

(Rachel vuelve)

Rachel: Joey, ¡tu piso está a unos cuarenta grados!

Joey: ¿Te han entrado agans de quitarte la ropa?

Rachel: No.

Joey: Aun no hace suficiente calor. (Se va a su casa)

[Escena Rachel y Phoebe. Cocina]

Phoebe: Rachel

Rachel: ¿Si?

Phoebe: Oye, mírale, mira esa manos tan fuertes. Ahhh. daría cualquier cosa por ser esa lata de. leche condensada (enfocan a Jack Geller bebiéndosela)

[Escena: Salón. Están Jack, Monica y Chandler igual que antes, y se acercan Ross y su madre]

Monica: Mamá, Chandler me estaba comentando lo bonito que es tu jersey.

Judith Geller: Gracias Chandler, es nuevo.

Chandler: ¡Oh, si! ¡Es precioso! Es de color crema, ajustado. (la cámara enfoca a los padres, que le miran) Aunque tampoco demasiado, no es que estuviera mirándole las. (Se lleva las manos a la cara)

Jack Geller: ¿Qué es lo que le pasa?

Judith Geller: Creo que está colocado otra vez. (al oído de su marido)

Chandler: ¿Qué?

Monica: ¿Qué?

Ross: Tengo que hablar contigo un segundo (a Chandler)

[Escena: Ross y Chandler en la habitación de Phoebe]

Ross: Oye, creo que ya sé porque no les caes bien a mis padres.

Chandler: ¿Lo sabes? ¿Por qué?

Ross: Bien, recuerda que éramos jóvenes.

Chandler: Vale.

Ross: Durante las vacaciones de semana santa me fumé un porro en mi habitación, y mis padres entraron y lo olieron. Así que les dije que te lo habías fumado tú y que habías saltado por la ventana.

Chandler: ¿!¿Qué?!?, ¿por qué hiciste eso?

Ross: No lo sé, tu nombre fue el primero que se me ocurrió, lo siento, no creí que tuviera importancia.

Chandler: ¿Cómo no iba a tener importancia?

Ross: ¿Cómo iba a saber yo que acabaríamos siendo amigos?, y mucho menos que fueras a vivir con mi hermana.

Chandler: ¿Qué me dices de lo de amigos para siempre?

Ross: Yo que sé estaba colocado.

[Escena: Ross, Monica y Chandler en la habitación de Phoebe]

Monica: (entrando) ¡Papá y mamá me envían para que controle si intentas colocar a Ross!

Chandler: Tus padres pillaron a Ross fumando hierba en la universidad y me echó la culpa a mí.

Monica: ¡Ross! No puedo creer que hicieras eso.

Chandler: No les hemos dicho que estamos juntos porque me odian, ¿vale?. Así que, ¿quieres arreglarlo?

Ross: Vale, está bien, les diré que no fue Chandler el que se fumó el porro.

Chandler: Vale.

Ross: Pero, ¿quién les digo que fue?

Monica: ¡¡Tú!! No tiene tanta importancia, además no sigues haciéndolo.

Ross: Vale, esta bien. Entonces, ¿quién debería decir que me engañó para que lo hiciera?

[Escena: el padre de Monica se está hurgando los dientes en el sofá]

Monica: Papá, ¿te importaría no hurgarte los dientes aquí? y si vas a apoyar los pies, ¿porque no te sientas.?

Phoebe: (le corta) Monica déjale en paz!!

[Escena: Rachel sigue preparando el Traiffel, y Joey le habla. Cocina]

Joey: ¿Quieres darte prisa? ¿No me has oído cuando he dicho que las amigas de Janine son bailarinas?, ¿eh?, ¿y que van a beber un montón?

Rachel: No. Lo he oído, pero cuéntamelo otra vez, es muy romántico.

Joey: La bates muy despacio, ¿no puedes ir más deprisa?

Rachel: ¡¡Joey por favor, no quiero cometer ningún error!! Es el único postre y si lo estropeo todo el mundo dirá: "¿Ohh, recuerdas aquel día de acción de gracias cuando Rachel la pifió?", ¿vale?. Así que porque no dejas que yo me preocupe del postre y tú te preocupas de comerlo?

Joey: Oh, eso hago. 

[Escena: Ross, Chandler y Monica cerca del ventanal]

Monica: Ross, si no se lo dices tú se lo digo yo.

Ross: Vale, esta bien. (se levanta)

Joey: Ross, ¿puedo hablar contigo un momento?

Ross: Aoahhh. ¿puedes esperar un segundo?, tengo que decirles algo a mis padres, ¿no?, ¿no puedes? Vaaaale.

[Escena: Ross y Joey en la habitación de Phoebe]

Joey: Oye tenemos que decirle a Rachel que ha fastidiado el postre.

Ross: ¿¡Qué!?, ¿pero qué os pasa hoy a todos?, ¡es el día de acción de gracias!, no el día de la verdad.

Joey: Oye, cuando se coman el plátano ese con carne, se burlarán de ella, ¿es eso lo que quieres?

Ross: Eh, vale-vale, tenemos que conseguir que todos simulen que les gusta, y así nadie se burlará de ella y aún podremos llegar a tiempo para los postres

Joey: Tío, no son objetos (serio)

Ross: Ah.

Joey: Es broma, ¡yo hablaré con ellos! (salen) 

Ross: Oye Rach, ¿puedo hablar contigo un momento hay fuera? (pasando por el salón, para ir al pasillo)

Rachel: Vaaaale.

[Escena: Ross y Rachel en el pasillo]

Rachel: ¿Qué pasa Ross?

Ross: Bueno, jeje, es acción de gracias, je, las fiestas de navidad están al caer, ¿mmmm?

Rachel: Sí. (extrañada)

Ross: Y eh, hoy estás muy guapa.

Rachel: Oh, no-no, Ross, no hagas esto.

Ross: ¿Qué?

Que es que no creo que sea buena idea que volvamos a juntarnos.

Ross: ¿¿Qué??

Rachel: Ya me temí yo esto. Ross, sé que las fiestas pueden resultar tristes, y debe de ser muy duro estar solo en estos momentos.

Ross: Tú estas sola.

Rachel: No. Yo vivo con Phoebe. Pero tú estás. solo del todo. Creo que no es un buen momento para lo nuestro. Lo siento.

Ross: ¡Qué más da!, ¡tenía que intentarlo!

[Escena: Cocina de Monica. Están todos menos Ross y Rachel. Se ve a Ross abriendo la puerta]

Joey: Y si eeee. (Ross la cierra) Bien, si alguien necesita ayuda para simular que le gusta aprendí algunos trucos en clase como frotarse la barriga (se la frota y pone ESOS ojos) o decir mmmhhh! Y ¡oh-oh!, ¡sonreír! (sonríe y de nuevo ESOS ojos). ¿Vale?

Chandler: No pienso pagarte más clases de interpretación. 

(Ross y Rachel entran)

Joey: Rachel ¿estás ahí? ¡Venga! ¡Vamos a servir ya ese postre!

Rachel: Joey, deja de meterme prisa, ¿sabes qué? Te quedas sin postre. 

Joey: ¿En serio? (feliz)

Rachel: No, ¡es broma! jamás te haría algo así.

(la cámara enfoca la mesa con todos sentados)

Rachel: Bien amigos, ¡es la hora del postre!

Phoebe: Oye Rachel, es un Traiffel inglés tradicional, ¿verdad?

Rachel: Por supuesto.

Phoebe: Caray, entonces ¿está hecho con ternera o con berenjena?

Rachel: Ternera.

Phoebe: No puedo comerlo, yo no como carne, ¡oooohhhh! (se va a su cuarto sonriendo)

Rachel: Vale Monica quiero que seas la primera en probarlo.

Monica: ¿En serio? (le da Rachel el plato y coge una cucharada)

Rachel: ¡Espera! ¡Sólo has cogido nata montada! Hay que probar toooodas las capas.

Monica: Jeje. está bien.

Rachel: ¡Oh! ¡Se te ha caído el guisante!

(Monica coge el guisante y se come la cucharada con todas las capas)

Rachel: ¿Y bien?

(Monica hace el gesto de frotarse la tripa que les enseñó Joey)

Monica: (le cuesta tragárselo) Esta buena.

Rachel: ¿En serio?, ¿Cómo de bueno?

Monica: Tan bueno, que me siento egoísta por ser la única que lo ha probado. Creo que todos deberían comprobar lo bueno que está. sobretodo Ross. (Ross la mira con cara de odio)

(Todos lo prueban y hacen los "trucos" que les ha enseñado Joey)

Chandler: (levantándose) Si, está tan rico que voy a disfrutarlo en el balcón. Para disfrutar de la vista. mientras saboreo el postre.

Judith Geller: Tengo que llamar a mi amiga Meri y decirle lo rico que está desde la habitación de Monica.

Jack Geller: Te ayudaré a marcar.

Monica: Me voy al baño para poder mirarlo en el espejo, mientras me lo como.

Rachel: Vale de que va todo esto, ¿es que no está bueno? Déjame probarlo (a Ross)

Ross: ¡No-no-no-no-no-no! (se zampa todo lo que le queda en el plato de un bocado) Ya, ya está. Estaba riquísimo. A lo mejor a Chandler le queda un poco. (Rachel se va al balcón)

Ross: ¡Sabe a pies!

Joey: A mi me gusta.

Ross: ¿Me tomas el pelo? 

Joey: ¿Cómo no iba a gustarme? La nata me gusta, la mermelada. me gusta, la carne. ¡me encanta!

Rachel: (saliendo del balcón) Así que lo cogió un pájaro y luego. intento irse volando con él. pero ¿¿¿lo dejó caer a la calle???

Chandler: Sí, pero si te sirve de consuelo, antes de dejarlo caer parecía que le gustaba.

[Escena: Rachel y Phoebe frente al cuarto de esta]

Phoebe: Rachel ven aquí. (cerrando la puerta de su cuarto)

(Rachel va)

Phoebe: Vale. Estaba echando mi siesta de acción de gracias y he vuelto a soñar con Jack.

Rachel: ¿Crees que quiero oír eso?

Phoebe: No lo sé, vamos a ver. En fin, he soñado que estábamos casados y se iba porque tenía que ir a apagar un fuego. Y bueno, de repente entro en un club nocturno y le vi enrollándose con una chica.

Rachel: ¡Dios mío! Te engañó en tu sueño.

Phoebe: Si, pero entonces entró Jacques Cousteau y le pateó en el culo por traicionarme. Fue muuuuy guay. Y luego me llevó a hacer submarinismo y me presentó a su caballito de mar. Que por cierto me tiraba los tejos pero por favor. eso no pasará nunca.

Jack Geller: (saliendo del cuarto de Monica con Judith Geller) Me alegro de haberme puesto hoy el cinturón grande.

Phoebe: Hace cinco minutos eso me hubiera dejado hecha polvo. Pero ahora nada. bueno, nada no. sigo siendo una mujer.

[Escena: Casa de Monica]

Monica: Ross, venga.

Ross: Ah, si. En cuanto a lo de contárselo a papá y a mamá. He pensado que podría escribirles una carta.

Monica: Como quieras, se acabó. Tuviste tu oportunidad.

Ross: Pero. ¿qué?.

Monica: (dirigiéndose a sus padres que están en el sofá) Mamá, Papá. Ross fumó Hierba en la universidad.

Judith Y Jack Geller: ¿¿¿Qué???

Ross: ¡¡Eres una acusica!!! (con expresión de niño pequeño)

Ross: Mamá, Papa. ¿Os acordáis de aquella vez que entrasteis en mi habitación y olía a marihuana?

Judith Y Jack Geller: Si. (mirando a Chandler)

Ross: Pues os dije que había sido Chandler el que la estaba fumando pero. Había sido yo. Lo siento.

Judith Geller: ¿Fuiste tú?

Monica: Y Papá, ¿recuerdas al cartero que despidieron? ¡Él no robó tus playboys, fue Ross! (Ross se queda pasmado)

Ross: ¿¿¿Si??? ¡¡Pues el huracán Gloria no rompió el columpio del porche!! ¡¡Fue Monica!!

Monica: ¡Ohh! ¡Ross no trabaja en el museo desde hace un año!

Ross: ¡¡¡Monica y Chandler viven juntos!!!

Monica: Ross se casó con Rachel en las Vegas, y se divorciaron. ¡¡Otra vez!!

Phoebe: ¡¡Yo amo a Jacques Cousteau!!

Rachel: No tenía que poner ternera en el Traiffel.

Joey: ¡¡¡Yo me quiero largaaaaaaaar!!!

Judith Geller: Es demasiada información para asimilarla en 30 segundos. (se levanta, y lo dice, dirigiéndose hacia cada uno)
Muy bien, Joey, si quieres marcharte, márchate.

Rachel, no, no tenías que poner ternera en el traifel. No sabía nada bien.

Phoebe. Lo siento, pero creo que Jacques Costeau está muerto.

Monica, no entiendo, porque creías que tenías que ocultar el hecho de tener una relación importante.

Jack Geller: Y ya nos imaginábamos lo del columpio del porche.

Judith Geller: Ross, ¡drogas! Divorciado. ¿¡otra vez!?

Jack Geller: ¿Qué te ha pasado, hijo?

Ross: Me engañaron para que hiciera toooodas esas cosas. []

Judith Geller: Chaaandler. Has sido el mejor amigo de Chandler durante todos estos años.. ¡Le has apoyado en sus problemas con las drogas! Y ahora también te has hecho cargo de Monica. ¡Ay! No sé que decirte. eres un hombre maravilloso.

Chandler: ¡Gracias!

Jack Geller: ¡No, gracias a ti! (le abraza) Monica, Ross. No sé que voy a hacer con vosotros dos.

Chandler: Hablaré con ellos.

[Créditos]

Rachel: Tioooos. Eran plátanos, crema y ternera. No puedo creer que os lo hayáis comido para no disgustarme.

Monica: De hecho, no me he comido el mío, aún está en el baño.

Joey: No, me lo he comido yo. (Monica y Chandler le miran)

Judith Geller: Yo he dejado el mío en el dormitorio de Monica.

Joey: No. Me lo he comido, y el suyo también (señalando a Jack Geller)

FIN 

 

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Joel
(Peter Spears)

Vídeo al azar