Guiones

 

En el que Phoebe odia la PBS

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por: Michael Curtis
Transcrito por: Hugo Nicola Patrón


--------------------------------------------------------------------------------



[Escena: En el piso de Monica y Rachel, Rachel acaba de llegar a casa y va por el correo. Encuentra algo de Monica y va a su cuarto y toca a la puerta.]

Monica: (En una voz sexy) Pasa. Llevo rato esperándote.

(Rachel entra.) 

Rachel: Hola ! Sólo que -(ve a Monica)-Ahhh!!! Que horror !!! Por el amor de Dios, Monica! (Corre con horror.) Madre mía!

Monica: (Tirando de una bata) Rachel, lo siento. Es que estaba... estaba durmiendo la siesta.

Rachel: ¿Desde cuando duermes la siesta en esa posición? Venga, Monica. Dime que esperabas a un tío, por favor. Di que sí.

Monica: Sí, si, es eso, un tío (Piensa) Del trabajo ¡Salgo con un tío del trabajo, ja!

Rachel: (Lanza un grito apagado) ¡Ah! ¿Ese camarero tan guapo del restaurante, ese que es como Ray Liotta en bueno?

Monica: ¡Ajá! El mismo.

Rachel: Oye, dame un Segundo y te dejaré en paz. Sólo quiero coger una chaqueta. Pero cuando vuelva, quiero oír absolutamente todos los detalles.(Alguien golpea a la puerta.) A lo mejor es él (Va a contestar a la puerta.)

Monica: (En estado de pánico) Vale, ehm... (Rachel abre la puerta) Sólo son Joey y Ross.

Rachel: ¿No ibais a ir al cine?

Joey: Sí, así es. Pero Ross hablaba tan alto por teléfono que nos han echado.

Ross: ¡Tenía que hablar alto porque el volumen de la película era brutal!

Joey: (a Monica y Rachel) Está hablando con Londres.

Monica: ¡Dios mío! ¿Ha localizado a Emily?

Joey: Pues no. Aun no. Está llamando a sus parientes con la esperanza de que alguno le diga donde está.

Ross: (En el teléfono) ¡Oiga! ¡Me da igual que yo dijera el nombre de otra chica, vieja boba repipi!

Joey: ¡Ross! ¡Así se hace la pelota!

Chandler: (entrando, felizmente, con una botella de champaña, pensando que Monica es la única en su casa) jejeje (ve a todos)-ah ¡Me alegra de que estéis todos aquí! ¡Por fin tenemos papel de fax sin arrugas en la oficina!

Créditos de Apertura

[Escena: En el piso de Rachel y Monica, a la mañana siguiente, Phoebe, Chandler, Ross y Monica están comiendo el desayuno.]

Joey: (entra, vistiendo un esmoquin) Eh.

Chandler: ¡No, no, no! El esmoquin vomitado. No, no. ¡Ni te acerques!

Joey: Tranquilo. Lo he llevado a la Tintorería.

Monica: ¿El esmoquin vomitado? ¿Quién vomitó en...? En fin, ¿a dónde vas así?

Joey: Verás. ¡Han organizado una especie de tele-maratón y he conseguido trabajo como co-presentador!

Monica: ¡Genial!

Joey: Sí. ¡Hago una Buena acción para la PBS y encima salgo un poco en la tele. Esa es la clase de mates que le gustan a Joey!

Phoebe: ¡Ugh, la PBS!

Monica: ¿Qué tiene de malo?

Phoebe: Ah... ¿Y qué tiene de bueno?

Joey: ¿Por qué no te gusta la PBS, Phoebe?

Phoebe: Porque cuando mi madre se suicidó, yo me encontraba muy mal. Ya sabéis, emocionalmente. Así que pensé que me animaría escribiendo a Barrio Sésamo, porque me gustaba cuando yo era pequeña. No me contestaron nunca.

Chandler: No creo que ninguno de ellos supiera escribir.

Phoebe: Sólo me enviaron un maldito llavero y para entonces yo ya vivía en un caja. ¡Ni siquiera tenía llaves!

Joey: Lo siento, Phoebe. Yo sólo quería hacer una buena acción como hiciste tú con los bebés.

Phoebe: No es una Buena acción. Sólo quieres salir en la tele. Es algo de lo más egoísta.

Joey: ¡Alto, alto, alto! ¿Y lo de tener esos bebés para tu hermano? Eso sí que fue egoísta.

Phoebe: ¿¡Qué?! ¿¡De qué me estás hablando?!

Joey: Sí, fue un detalle por tu parte, pero hizo que te sintieras muy bien. ¿Verdad?

Phoebe: Sí. ¿Y?

Joey: Como hizo que te sintieras bien fue algo egoísta. Oye, no hay buenas acciones desinteresadas. Lo siento.

Phoebe: Sí que existen. Hay cantidad de buenas acciones que son desinteresadas.

Joey: ¿Te importaría ponerme un ejemplo?

Phoebe: Sí, claro. Ya sabes, hay... ¡Sí que me importa!

(Ellos están del lado de Chandler mientras discuten el punto. Chandler, mientras tanto está disgustado con todo el argumento.)

Joey: Porque todo el mundo es egoísta.

Phoebe: ¿¡Me estás llamando egoísta?!

Joey: ¿Te consideras todo el mundo? (Chandler da vueltas con sus ojos.) Oye, lo siento romper tu encanto, Phoebe, pero las acciones desinteresadas no existen. ¿Vale? Ya sabes lo de Santa Claus, ¿no?

Phoebe: ¡Encontraré una buena acción desinteresada, genio malvado!

(El teléfono de Ross suena y él contesta.)

Ross: (en el teléfono) ¿Diga?

Emily: (En el teléfono desde Londres) Hola, ¿Ross?

Ross: ¿Emily? ¿Emily? ¡Ay! Dios mío, Dios mío, es Emily. (Toma una lámpara y se la da a Chandler, sin ninguna razón.) ¡Es Emily, chicos! ¡Está! ¡Sh.!(a Emily) Hola.

Emily: Sólo llamo para decirte que dejes de acosar a mis parientes. Adiós.

Ross: ¡No! Espera, espera. Oye, vale. Puedes colgar pero yo seguiré llamando. Llamaré a toda Inglaterra si, si eso hace falta para que me hables.

Emily: ¿Para hablar de qué?

Ross: Oye, eres mi esposa. Estamos casados, ¿sabes? Y yo te quiero y te hecho mucho de menos.

Emily: Yo también te añoro. Bueno al menos eso creo.

Ross: (le dice a los demás, susurrando) Me está hablando.

All: ¡Sí! (Él los señala para que se callen, incluyendo a Chandler que sigue sosteniendo la lámpara que Ross le dio, antes de hablara con Emily en privado.)

Phoebe: Eh, Joey. Cuando has dicho lo de Santa Claus te referías a...

Joey: ...a que no existe.

Phoebe: Claro (Se da cuenta de lo que le dijo Joey y abre sus ojos en shock)

[Escena: Central Perk, Chandler, Monica y Rachel están ahí.]

Rachel: Oye, Chandler. ¿Sabes lo del novio secreto de Monica?

Chandler: Eh. sí. Puede que me mencionara algo.

Rachel: Monica, ¿Cuándo vamos a conocer a ese nuevo camarero secreto?

Monica: Es muy tímido. No está preparada para conocer a la basca.

Chandler: Sí. No creo que aun esté preparado.

Rachel: Me da igual. Quiero conocer al mejor amante que ha tenido en la vida.

(Chandler está bastante contento con su comentario.)

Chandler: ¿¡De veras?! ¿Eso te ha dicho? (A Monica) Has dicho eso?

Monica: Puede que lo dijera. (Chandler ríe) ¿Por qué hace tanta gracia?

Chandler: ¡Porque estoy muy contento por él! (A Monica) ¡Y por ti, mujer afortunada!

Ross: (entrando) hola.

Monica: Hey!

Ross: Emily está dispuesta a tirar adelante lo nuestro.

Todos: ¡Eso es genial!

Ross: ¡En Londres!

Monica: ¿Qué?

Ross: Quiere que me traslade a Londres.

Monica: ¡Pero tú vives aquí! (Ross da vueltas con sus ojos.) Está claro.

Rachel: ¿Qué vas a hacer?

Ross: Creo que si hablara con Carol y Susan las convencería para que se fueran a vivir a Londres con Ben.

Monica: Sí. Estaría encantadas de trasladarse a otro país para que ti arreglases las cosas con tu nueva esposa.

Ross: No lo había pensado...

[Escena: Video Unitel, Estudio 55, Tele-maratón de Joey, el está dando vueltas alrededor del escenario de Televisión.]

Joey: (A los voluntarios de la caridad) ¿Que tal?, bienvenidos. Encantado

Directora del escenario: Este será tu teléfono.

Joey: Eso es genial, pero la verdad es que no espero ninguna llamada.

Directora del escenario: No, es para que recojas los donativos.

Joey: Soy el presentador.

Directora del escenario: No, es Gary Collins. Tú contestarás el teléfono.

Joey: Me parece que no lo entiende. Verás, yo era el Doctor Drake Ramoray.

Directora del escenario: Pues, aquí tiene su teléfono, Doctor (Se va.)

[Escena: En el piso de Monica Y Rachel, Phoebe, Rachel y Monica están ahí.]

Phoebe: Soy incapaz de encontrar una Buena acción desinteresada. ¿Recuerdas el viejo que vive al lado de mi casa? Pues fui sin que me viera, y recogí con el rastrillo las hojas que había en la entrada. Pero me pilló y me obligó a tomar sidra y galletas. Y me sentí maravillosa. ¡Maldito viejo estúpido!

Rachel: Puede que Joey tenga razón. Puede que todas las acciones sean egoístas.

Phoebe: Encontraré una Buena acción desinteresada. Porque he parido a tres niños y no permitiré que se críen en un mundo en el que Joey tenga la razón.

Chandler: (entrando) Oye, Monica. ¿Puedo hacerte una pregunta culinaria?

Monica: Claro.

Chandler: ¿Si ahora cocinas con gas ciudad significa que tu novio secreto es mejor en la cama que Richard?

Rachel: ¡Chandler! (Hace una pausa) Lo es?

Monica: Veréis, creo que voy a respetar la intimidad de mi Nuevo novio secreto.

Chandler: ¿Por qué? En fin, si yo fuera ese tío y me hubiera enterado de que me consideraban el mejor amante del mundo, estaría haciendo esto. (Salta encima de la mesa y empieza a hacer un ridículo, pero feliz baile.)

[Escena: Piso de Ross, está en el teléfono con Emily.]

Ross: Escucha, Emily. A pesar de lo mucho que te quiero, lo siento. No puedo irme a Londres sin Ben.

Emily: Entiendo que te resulte difícil.

Ross: ¿Podrías plantearte venir a vivir aquí? Pensabas trasladarte de todas maneras. ¿Por qué no puedes hacerlo?

Emily: No lo sé, es que...

Ross: Vale, vale. Pero soy consciente de que hasta ahora he sido un completo idiota pero aun así tienes que venir aquí. Tienes que hacerlo para que podamos solucionar esto juntos.

Emily: De acuerdo.

Ross: ¿De acuerdo? ¿Has dicho de acuerdo?

Emily: Así es. Ahora la idiota soy yo.

Ross: ¡Oh, Emily! ¡Eso es tan genial! ¡Todo será fantástico! ¡Vamos a ser como dos idiotas enamorados. (Ella se ríe.)

Emily: Ross, aun hay una cosa que me da miedo.

Ross: Sí, dime.

Emily: Tienes que entender lo humillante que fue para mí lo que pasó en el altar delante de mi familia y de todos mis amigos.

Ross: Lo sé, lo sé. Y lo siento muchísimo.

Emily: Y luego, cuando decidí perdonarte, te vi en el aeropuerto cogiendo nuestro avión con ella.

Ross: De nuevo, lo siento mucho. 

Emily: En fin, no puedo estar en la misma habitación que ella. Me enloquece pensar sólo que estés en la misma habitación que ella.

Ross: Emily, no hay nada entre Rachel y yo ¿vale?. Te quiero a ti.

Emily: Está bien. Iré a Nueva York e intentaremos hacer que esto funcione.

Ross: ¡Oh, eso es genial...!

Emily: (Lo interrumpe) Siempre que no vuelvas a ver a Rachel nunca más.

Corte Comercial

[Escena: En el piso de Monica y Rachel, Ross está diciéndole a Phoebe, Monica y Chandler acerca del ultimátum de Emily.]

Ross: Así que le pedí a Emily que viniera a Nueva York y me dijo que sí.

Todos: ¡Genial!

Ross: ¡No, no, no! Sólo si prometo no volver a ver a Rachel nunca más.

Monica: ¿Qué? No puedes. ¿Qué le dijiste?

Ross: Pues, que tenía que pensarlo. ¿Cómo narices voy a tomar esa clase de decisión? (Todos se quedan callados.) De hecho, ¡Os lo pregunto a vosotros!

Chandler: No puedes dejar de ver a Rachel. ¡Es una de tus mejores amigas!

Monica: Pero tampoco puede pasar de Emily. Es su esposa.

Chandler: ¡Es cierto!

Phoebe: Aunque, bueno, conoces a Rachel desde el instituto y no puedes eliminarla de tu vida. 

Chandler: ¡Tiene razón!

Ross: Gracias por la ayuda. ¡Asunto resuelto! (Choca sus manos)

(Suena el teléfono)

Monica: (Contesta) ¿Diga?

Joey: (en el teléfono) Hola Monica.

Monica: Ah, hola Joey. Oye, ¿Cuándo narices vamos a verte en la tele?

Joey: Verás, hubo un malentendido en la oficina de mi agente, pero al menos salgo en la tele y eso siempre es bueno. 

Monica: (Mirando a la tele) No sales en la tele.

Joey: Vale, ¿qué tal ahora?( Da vueltas con su mano en frente a una mujer al lado de él y ahora se puede ver su brazo por la tele.)

Chandler: ¡Anda, sí! ¡Ahí está!

Joey: ¡Hola Nueva York! (La mujer quita el brazo de Joey de su camino.)

[Escena: En el piso de Chandler y Joey, el pato y la pollita están viendo un programa de cocina.]

Cocinero: (por la Tele) ...Se puede meter el pato entero en el horno. También pueden cortar las patas...

(Chandler entra y los ve lo que ven los animales, entra en pánico y va directo a apagar la tele.)

Chandler: ¡Ah! ¿Cuántas veces tengo que deciros que no veáis nunca el canal de cocina?

Monica: (entrando) Hola, Chandler.

Chandler: Hola.

Monica: Oye, necesito la bandeja que me pidió Joey el otro día.

Chandler: Ah, es tuya. Ah sí. La utilizamos para recoger las orugas que el pato vomitó

Monica: William Sonoma, catálogo de otoño, Página 27.

Chandler: La tendrás dentro de 4 semanas.(Ella empieza a irse) Por cierto. Joey estará en el tele-maratón el resto del día y tenemos el piso para nosotros.

Monica: Sí. ¿Y?

Chandler: A lo mejor te apetece pedir hora con el mejor amante del mundo.

Monica: ¿Sabes qué, campeón? Creo que paso.

Chandler: ¿Por qué?

Monica: ¿Por qué? (Empieza a bailar de la misma manera como había hecho Chandler anteriormente.)

Chandler: ¿Qué insinúas?

[Escena: En el Tele-maratón, el teléfono de Joey suena, él contesta.]

Joey: (Con voz de aburrido) Tele-maratón de la PBS.

Phoebe: (en el teléfono público de Central Perk) Hola, Joey. Sólo quería decirte que he hecho una buena acción desinteresada. He ido al parque y me ha picado una abeja.

Joey: ¿¡Qué?! ¡¿Y eso de qué le va a servir a nadie?!

Phoebe: Ayudará a que la abeja parezca más dura delante de sus amigas. La abeja está contenta y yo no lo estoy en absoluto.

Joey: Pero puede que la abeja muriese después de picarte.

Phoebe: (Piensa un momento) ¡Maldita sea! (Cuelga el teléfono en forma enfadada.)

Directora del escenario: Estaremos en antena en 30 segundos, señores.

(Joey se levanta y va al otro lado de la hilera de teléfonos para hablar con un hombre sentado ahí.)

Joey: Eh, perdona. ¿Te importaría cambiarme el sitio?

Voluntario de la PBS: Ni hablar. Me están enfocando.

Joey: ¡Pero llevas aquí todo el día!

Voluntario de la PBS: Están haciendo un donativo.

Directora del escenario: Salimos en 3, 2... (apunta a Gary Collins.)

Gary Collins: Bienvenidos de Nuevo a nuestro tele-maratón. Si han disfrutado de la actuación del Cirque Du Soleil,... (Mientras él habla, Joey y el voluntario de la PBS se están peleando). y quieren ver más programas parecidos es muy sencillo. Lo único que tienen que hacer.(Joey cayó knock out al piso). es llamar para hacer su donativo y explicarle al operador, uno de nuestros voluntarios, qué clase de programas prefiere. (Justo cuando se levanta el voluntario, Joey lo agarra y lo tira al piso con él.)

[Escena: Monica y Rachel, Monica y Phoebe están cocinando, Chandler está leyendo una revista.]

Ross: (entrando) Ya está. Se acabó. No puedo tomar esa decisión. Es demasiado difícil.(Él está sosteniendo y sacudiendo.) Así que voy a dejarla en manos de los dioses del destino.

Monica: ¿¡Una bola mágica?! No puedes tomar esa decisión con un juguete.

Phoebe: Oh, no es un juguete.

Ross: ¡Pues no se me ocurre nada más! En fin, me quedo con mi esposa y pierdo a una de mis, mis, mis mejores amigas, o me quedo con mi amiga y me divorcio por segunda vez antes de los 30. Así que si alguien tiene una sugerencia mejor, quiero oírla. ¡Porque yo no tengo ninguna! ¡Venga! ¡No os cortéis! Cualquier sugerencia me vale. (Nadie contesta) Está claro. Vamos allá. Bola Negra Mágica, ¿Debería dejar de ver a Rachel para siempre? (Da vuelta la bola para ver la respuesta). Pregunta más tarde. Más tarde no me sirve de nada. (La sacude otra vez y lee la respuesta) Pregunta más tarde. ¿¡Qué narices pasa?! ¿¡Está rota?! ¿¡Está bola está rota!?

Monica: Déjame ver. (Toma la bola mágica) ¿Chandler hará el amor esta noche? (Mira la respuesta) No cuentes con eso. A mí me parece que funciona.

[Escena: En el Tele-maratón, Joey atiende su teléfono.]

Joey: (En voz sin entusiasmo) Tele-maratón de la PBS.

Phoebe: (en el teléfono) Hola Joey.

Joey: Eh, Phoebe.

Phoebe: Quiero hacer un donativo. Quiero donar doscientos dólares.

Joey: ¿doscientos dolares? ¿Estás segura? ¿Después de lo que te hicieron los de Barrio Sésamo?

Phoebe: Sigo enfadada con ellos, pero también sé que hacen felices a cantidad de niños cuyas madres aún no se han suicidado. Así que, en fin, al apoyarles, hago algo bueno pero no disfruto en absoluto. Así que ya está, una buena acción desinteresada.

Joey: Vale, pero al hacer este donativo, ¿No te sientes mejor?

Phoebe: ¡No, es una mierda! Era para comprarme un hámster.

Joey: ¿Un hamster? Pero si solo valen 10 pavos.

Phoebe: No en el que tengo controlado.

Gary Collins: (en la Tele) Parece que hemos superado la cantidad de donativos del año pasado. ¡Gracias televidentes! Y el donativo que lo ha conseguido uno de nuestros voluntarios.(Camina hacia donde está Joey) ¡Madre mía! Debería decir uno de nuestros voluntarios mejor vestidos, (Joey se para) ¡El señor Joseph Tribbiani!

Phoebe: ¡Eh, mirad, mirad! Joey sale en la tele. ¿No es genial? ¡Ey! Joey ha salido en la tele, gracias a mi donativo. Eso hace que me sienta-¡Oh no! (Se da cuenta que al sentirse muy bien por su acción, esta se transforma en una egoísta, y se sorprende.)

[Escena: Piso de Monica y Rachel, después de ese día. Monica está saliendo del baño con sus elementos para lavarlo.]

Chandler: (entrando) Oye, puede que antes me haya pasado un poco, pero hay algo que deberías saber. Si soy el mejor, es sólo porque tú me has convertido en el mejor.

Monica: Sigue hablando.

Chandler: Yo no era nada antes de ti. Llama a mis amigas y pregunta. No te llevará mucho tiempo. Pero cuando estoy contigo y estamos juntos, ¡OH DIOS MÍO!

Monica: ¿De veras?

Chandler: ¡Oh, Dios mío! Bien, lo entenderé si no quieres volver a acostarte conmigo. Pero sería un error. ¡Somos demasiado buenos! ¡Se lo debemos al sexo!

Monica: Si se lo debemos. (Ella tira todas las cosas de limpieza y salta a los brazos de Chandler) ¿A qué esperamos? ¿Cuándo vuelve Joey a casa?

Chandler: Esperaba que pudiéramos hacerlo sin él. (Ella empieza a sacarse los guantes de látex) No, no, no. No te quites los guantes.

Monica: Acabo de limpiar el lavabo.

Chandler: Sí, deshazte de los guantes.

(Ella se saca los guantes y él la carga y abre la puerta)

Chandler: Vamos allá. Enseñémosle cómo se hace.

(Él empieza a cargarla para el pasillo y Monica se golpea accidentalmente de la puerta).

Monica: ¡Ow!

Chandler: Eso ha sido un accidente.

Monica: Lo sé.

Chandler: ¡Vamos!

(Él la carga hasta el pasillo)

[Escena: Piso de Ross, Ross está desarmando la bola mágica con un destornillador. Tocan la puerta, va Ross a abrirla]

Rachel: (entrando) Hola, ¿Estás listo? Vamos a llegar tarde.

Ross: ¿A dónde?

Rachel: De compras. ¿Recuerdas ? Las rebajas empiezan dentro de 20 minutos.

Ross: Sí. Yo lo había olvidado. ¿Te importa dejarlo para otro momento? Espero una llamada de Emily.

Rachel: Pues, sí, claro. Oye, me han dicho que no te vas a Londres. ¡Yupi!

Ross: No es tan sencillo. Aún tengo que decidir algunos términos del acuerdo.

Rachel: ¿Cómo cuáles?

Ross: Algunos flecos. Ya sabes, las condiciones que Emily exige.

Rachel: Bueno. Cuéntamelo. Quizá yo pueda ayudarte.

Ross: No, no. Tú no puedes ayudarme. Verás. Tengo que decidirme sin tu ayuda.

Rachel: Bueno, está claro. Sé que también lo podrías hacerlo así pero si necesitas hablar con alguien...¡Hola!

Ross: Gracias.

Rachel: Ross. Oye, no importa las condiciones que te pida Emily. Tienes que aceptarlas. Vamos, lo más importante es que la quieres. Así que acepta lo que ella quiera que aceptes. (El teléfono empieza a sonar) Tienes que hacerlo. Debes hacer un esfuerzo. Te odiarás s no lo haces. (El teléfono sigue sonando.) Contesta ya ¡Me está volviendo loca!

Ross: (Contesta el teléfono) ¿Diga? (Escucha) Hola cariño. (Escucha) Bien. Oye, eh, si he estado pensando en aquello que tú querías que yo hiciera. Y podré hacerlo. (Rachel le señala con el pulgar una señal de afirmación) ¿Así que vendrás a Nueva York? (Rachel le hace un signo con los brazos para preguntarle como anda todo. Él responde con un signo de afirmación con el pulgar. Ella lo abraza sin saber exactamente lo que pasa).

Créditos

[Escena: Central Perk, Chandler saca la cabeza del armario de almacenamiento y sale de él, se sienta en el sillón y finge estar leyendo una revista. Luego, de ese armario, sale Monica y va a su asiento, fingiendo que no ha pasado nada.]

Monica: Eso no lo había hecho nunca.

Chandler: Ni yo.

FIN

 

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Ginecóloga
(Shirley Jordan)

Vídeo al azar