Guiones
El del Rugby
--------------------------------------------------------------------------------
Teleplay de: Wil Calhoun
Guión de: Andrew Reich y Ted Cohen
Transcrito por: Elena Pérez
--------------------------------------------------------------------------------
[Escena: Una peluquería, Rachel se está haciendo la manicura mientras a Chandler, sí a Chandler, le acaban la suya.]
Chandler: No puedo creer que me estén haciendo la manicura! Dijiste que sería divertido! (pausa) Y no está mal. Pero también me dijiste que venían otros tíos, y aquí no hay más tíos!
Rachel: Chandler, ahí mismo hay un tío. (Señala a la barra)
Chandler: Es un cartero!
Rachel: ¿Y qué?
Chandler: Es nuestro cartero! (Saluda al cartero) (Sarcástico) Hola. Cómo estás?
Rachel: Chandler, no te preocupes! Esto no hace que seas menos hombre! (Chandler empieza a soplarse las uñas como lo hacen las mujeres.) Eso sí! (Chandler deja de soplar.) Sobre qué me he sentado? (Mira y encuentra una uña postiza muy larga.) Qué estaría rascándose la mujer a la que se le cayó esto.
Chandler: Sabes quién tenía unas uñas como esas?
Rachel: No.
Mujer: AY.DIOS.MÍO!! (Síp, lo habéis adivinado. Se trata de Janice.)
CRÉDITOS DEL PRINCIPIO
[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, Rachel y Joey están junto a la barra. Monica está dándole a un interruptor que está junto a la puerta.]
Monica: Joey, quiero hacerte una pregunta. Esto me está volviendo loca. Para qué sirve este interruptor?
Joey: Ohh, para nada.
Monica: Y no te volvía loco no saber para que servía?
Joey: Sé para que servía! Para nada.
Monica: No lo hubiesen puesto ahí si no sirviera para algo! Cómo te puede dar igual?
Joey: Así. (Se encoge de hombros)
Rachel: Yo tengo otra pregunta para ti. Uhh, sabes para qué sirve aquel botoncito plateado del retrete?
Joey: Claro! Para tirar de la cadena.
Rachel: Estupendo. Puesto que lo sabes, cuando vengas a casa, te importaría utilizarlo?
Chandler: (entrando, seguido por Janice) Hola!
Joey: Hola! (Ve a Janice.) Ah!! (Janice grita de sorpresa.)
Monica: Dios mío! Qué sorpresa?
Rachel: Adivinad con quién nos hemos topado hoy?!
Monica: Janice?!
Chandler: Verdad que es increíble?
Monica: Cómo te va todo?
Janice: Oh bueno, me he divorciado.
Phoebe: Ohhh, vaya.
Monica: De veras?
Janice: Sí,le he sacado todo a mi marido. (Se ríe, ya sabéis cómo.)
Joey: Y ahí la tenemos.
Janice: Sólo he subido para deciros "Hola!" Hola! (a Chandler) Y a ti, cariño, te veré luego.
Chandler: Vale.
Janice: Adiós.
Chandler: Vale. Adiós
Janice: Adiós.
Chandler: Adiós.
Janice: Adiós.
Chandler: Adiós!
Janice: Adiós.
Chandler: Adiós. (Finalmente le cierra la puerta.) (Después de haberla cerrado) No soporto a esta tía! (Phoebe se sorprende, Joey está aliviado.)
Phoebe: Qué?! Yo creía que estabas loco por ella!
Chandler: Lo sé, pero os acordáis de aquellos detalles tan molestos que tenía antes de que nos enamorásemos? Cómo su voz, su risa, su personalidad! Pues sigue igual! Y ha adquirido unos nueve defectos más!
Joey: Cómo se te ocurre traerla aquí?! Aquí hay gente!
Chandler: No os preocupéis. Esta noche lo solucionaré. (Chandler abre la nevera y coge una bebida.)
Monica: Vale.
Rachel: No me creo nada. Tú nunca has podido romper con ella.
Chandler: (de pie delante de la nevera, con la puerta abierta) Esta vez no tendré que romper con ella. No estamos liados! Voy a lanzar un ataque preventivo! Romperé con ella antes de empezar. Mi culo es un témpano! (Cierra la puerta de la nevera.)
Joey: Ya, pues mételo en el congelador veinte minutos. (Todos miran a Joey.) En serio!
[Escena: Una calle, Ross y Emily vuelven de una cita.]
Emily: No puedo creerme que pasees solo por aquí de noche! En fin, con las historias que se oyen sobre Nueva York.
Ross: No, la verdad es que no es tan terrible. En fin, yo-yo me siento de lo más seguro.
(En ese momento dos hombre enorme empiezan a gritar y corren hacía Emily levantándola en brazos.)
Ross: Socorro! Socorro!! Socorro! Socorro!!
Emily: No, no, no Ross! Ross, son amigos míos de casa. (Presentándoselos) Liam, Devon, este es Ross.
Devon: Hola colega.
Liam: Hola, qué tal?
Ross: Oh ha sido muy bueno, eh? (Imitándose a él mismo) Socorro! Socorro!
Emily: Qué, cómo estáis? Desde que llegué he pensado muchas veces en llamaros, pero, bueno, he estado muy ocupada.
Devon: Te das cuenta de que no nos veíamos desde el concierto de U2?
Emily: Ay va, creo que tienes razón.
Liam: (poniéndole el brazo sobre el hombro) De hecho, la última vez que nos vimos fue a la mañana siguiente.
Emily: Oh, Liam. (Ross se ríe y la abraza.)
Ross: Oh, Liam. Bueno uh, qué, estabais jugando al soccer o debería llamarlo (en un acento inglés) fútbol?
Devon: Estábamos jugando al rugby.
Liam: De hecho, mañana tenemos un partido en el parque. Puedes apuntarte si quieres.
Emily: (se ríe) Ross jugar al rugby? No, no lo creo.
Ross: Por ah, por qué te hace tanta gracia?
Emily: Bueno, ya sabes, para empezar eres Americano. Aquí casi no se juega al rugby.
Ross: Bueno, aquí tampoco fuimos libres hasta 1776, así que...
Devon: Bien dicho tío! Nos vemos en el parque Riverside a las 2:00! Salud!
Liam: Salud!
Ross: Salud!
(Liam y Devon brindan con sus latas de cerveza, y Ross lo hace con el vaso de café. Los ingleses aplastan las latas con la mano, y para no ser menos, Ross hace lo mismo con el vaso de café, derramando su contenido.)
[Escena: Central Perk, Chandler está preparando su ataque preventivo.]
Janice: Ya lo creo, siempre me ha gustado cantar!
Chandler: Sí, ya sé que te gusta, pero creo que la razón por la que se quejaba la gente, era porque la mayoría había pagado para oír cantar Old Man River.
Janice: Oh, míranos! Quién hubiese pensado que cupido tendría una parada en Uñas de la calle 14. (se ríe)
Chandler: (riéndose) Oye, tenemos que hablar. Yo acabo de salir de una relación muy seria...
Janice: Ya lo sé! Y yo acabo de salir de un matrimonio, lo nuestro es cosa del destino!
Chandler: Puede! Pero creo que está pasando demasiado pronto.
Janice: Oh, demasiado pronto, qué tontería. Hazte cargo, cariño, esta vez no voy a dejar que te escapes.
Chandler: Ya lo veo. (Pausa) Pero! Desgraciadamente, mi empresa me va a trasladar al extranjero!
Janice: Oh no! A dónde? (contenta) A París?
Chandler: No! No! A París no.
Janice: Londres? No-no, A Roma? A Viena? A-a Barcelona?
Chandler: Oye, podrías dejar de hablar por un segundo? (Piensa) Al Yemen. Eso es, sí, me van a trasladar al Yemen!
Janice: Cuando?
Chandler: No lo sé, exactamente.
Janice: Ugh, entonces no me queda más remedio que absorber cada gramo de Chandler Bing hasta que llegue ese momento.
Chandler: Pero es que será mañana a alguna hora.
[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, Phoebe y Monica están enchufando un montón de cachivaches eléctricos.]
Monica: Ya está?
Phoebe: Síp!
Rachel: (entrando con Joey) Hola!
Monica: Ya está?
Joey: Hola! Qué pasa?
Monica: Este interruptor me está volviendo loca. Así que lo he apagado y comprobado todos los enchufes. Ahora cuatro no funcionan, lo que significa que el interruptor tiene que controlar alguno de ellos. Acabo de enchufar cosas que hagan ruido a los cuatro enchufes, así cuando lo encienda, localizaré el ruido y descubriré cual es.
Joey: (a Rachel) A que la he dejado de escuchar antes que tú.
Rachel: Oye, también podrías haber utilizado lámparas para localizar la luz.
Monica: Sí, pero estoy utilizando el ruido. Vale. Está bien! Estáis todos preparados? Vamos allá. (Le da al interruptor y se oye un zumbido.) Hay algo! Oigo algo! De dónde proviene? (Todos empiezan a buscar hasta que Rachel se da cuenta de que es Joey.)
Rachel: Proviene de Joey!
Phoebe: Dios, me pone los pelos de punta! Apágale!!
[Escena: Apartamento de Chandler y Joey, Ross, Joey, y Rachel están viendo rugby en la TV, y entra Phoebe.]
Phoebe: Ooh, hola, podemos poner las noticias? Podría estar lloviendo.
Ross: Oh, espera un momento. Estoy viendo un partido de rugby en el canal de deportes. No sé cual es el problema. Soy lo bastante hombre para jugar a ese deporte.
Joey: Ni si quiera eres lo bastante hombre para abonarte a ese canal.
Janice: (entrando) Hola Ross!
Ross: (sorprendido) Hola...!
Phoebe: (susurrando a Ross) Janice.
Chandler: Oye, no es necesario que me ayudes a hacer las maletas.
Janice: Ohh, pero cuando me dijiste que lo único que ibas a hacer desde ahora hasta que te vayas era hacer las maletas, no me dejaste otra alternativa, verdad?
Chandler: Bueno, yo creía que sí, pero ya veo que no!
Joey: Oye, qué pasa aquí?
Chandler: Oh, voy a hacer las maletas. Ya sabes, las hago porque mañana me traslado a Yemen.
Joey: Vaya, gracias por decírmelo!
(Janice entra en la habitación.)
Chandler: Estoy fingiendo que me traslado a Yemen, vale? Es la única forma de deshacerme de ella.
Joey: Ohhhh, muy buena! Y Yemen suena como un país de verdad.
Janice: (llamándolo desde la habitación) Chandler! Ven, te enseñaré a enrollar tus calcetines y meterlos dentro de los zapatos. Ahorra cantidad de espacio.
Phoebe: Sí, lo sé, yo lo hago porque así parezco más alta.
Janice: Va, Chandler, ven aquí!
Chandler: (a Janice) Vale. (a Joey) Joey, cambiemos de vidas!
Joey: Nop. (a Ross) Tío mira eso! No puedo creerme que hayas dicho que jugarás al rugby. Fíjate en lo brutal que es!
Ross: Tampoco es para tanto! Vale?
Rachel: Por favor, Ross, te lesionaste jugando al badminton con mi padre.
Ross: Aquello fue porque el perro de tu madre no-no paraba de mirarme.
Joey: (señalando a la TV) Eh, Ross, mira-mira-mira-mira, eso de ahí se llama una omelette? Es como apelotonarse.
Ross: O sea que es como amelotonarse? (Se ríe)
Joey: Ross! Te van a matar!
Phoebe: Además, porqué quieres hacerlo?
Ross: Bueno, tendríais que haber visto al tío con el que salía. En fin, es como Don Rugby.
Phoebe: En serio! Y juega al rugby?! Qué divertido. (se da cuenta) Ohh! Claro, vale, ya entiendo.
Ross: Total que ella cree que la simple idea de que yo juegue al rugby con él es tronchante. Así que voy a demostrarle lo duro que realmente soy!
Rachel: (empieza a reírse, Ross la mira) Lo siento, lo siento. Tienes razón, tú eres un tío duro, eres el paleontólogo más duro que conozco.
Joey: Oh, chicas, Ross sabe cuidar de sí mismo! No es como Chandler!
Chandler: (desde su habitación) Gracias!
Ross: Escuchad, no os preocupéis por mí. Vale? Aparentaré tener mucha energía y no me acercaré al balón. Seré, seré ese tío que está fuera del círculo. (Señala a un jugador que empieza a correr y entonces es placado por detrás.)
Todos: Oh!
Rachel: Bueno, a lo mejor también había un perro mirando.
(Ross se gira y quiere atacar a Rachel, pero Joey lo detiene.)
CORTE PUBLICITARIO
[Escena: El parque, todos están calentando para jugar a rugby. Sólo Joey y Phoebe han venido a apoyar a Ross.]
Joey: Ah, oye Ross-Ross-Ross! Procura alejarte de ese tío (señala a uno), de aquel(señala a otro). Y de ese de ahí. Tío! Son todos enormes!
Ross: A mí no me parecen más grandes que yo!
Joey: Eso es porque tú estás más cerca de ti mismo. Así que te ves más grande desde dónde estás.
Emily: Voy a ir a saludar a los chicos. Vale?
Ross: Vale.
Emily: Hasta ahora. (va a saludar a los chicos.)
(Un jugador viene a recoger una pelota, justo enfrente de Phoebe.)
Phoebe: (al jugador) Hola.
(El jugador se levanta y sonríe, dejando ver que no tiene los dientes frontales.)
Phoebe: Vaya! (El jugador se va, y ella le dice a Joey) Muy atractivo.
(El árbitro hace sonar el silbato y los jugadores se preparan para empezar.)
Ross: Ya sé lo que tengo que hacer. Ponerme en plan Rojo Ross. (Joey y Phoebe no saben de qué habla.) Ya sabes, Rojo Ross!
Joey: No sé a qué te refieres.
Ross: Vamos! Aquella vez que estábamos haciendo cola para Bailando con Lobos y aquel tío se nos coló y perdí los papeles, eh?! Empecé a gritarle! Y me puse rojo! Rojo Ross!!
Joey: No.
Ross: Ya lo verás.
[Corte a Emily, Devon, y Liam]
Emily: Liam, hazme un favor. Diles a los chicos que no se pasen con Ross, esta es su primera vez.
Liam: Quién lo hubiera dicho! (Vemos a Ross que salta con la pelota, que le rebota y le da en toda la cara.)
Emily: (a Ross) Suerte, cariño.
Ross: Gracias.
(Se forma la omelette y el juego empieza.)
Liam: Ross! Ross! Venga! Métete aquí! (Ross no se atreve.) Ross! Vamos!
(Ross da la vuelta al grupo, y no sabe por dónde meterse.)
Liam: Ross! Ross, venga! Métete en la amelette! Ross, métete!
(Ross, por la prisa que le meten, salta sobre todos ellos, y se mete en todo el medio, haciendo el pino.)
Ross: JOEY!!!!!! JOEY!!!!!! JOEY!!!!!!
[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, Monica está mirando unos planos cuando entra Rachel.]
Rachel: Ja. No te lo vas a creer! Joshua ha pasado por el trabajo, y sabes qué ha pasado?
Monica: Te ha pedido salir?!
Rachel: No. Pero le estaba enseñando unos gemelos y le he notado el pulso.
Monica: Qué atrevida!
Rachel: (señalando los planos) Qué es esto?
Monica: Los planos eléctrico del edificio.
Rachel: Vale, oye debería asustarme?
Monica: Este interruptor tiene que servir para algo! Así que he ido al ayuntamiento y he conseguido esto. Sólo me ha costado 25 pavos y una cola de tres horas.
Rachel: Vaya! Si lo supiera más gente.
[Escena: El aeropuerto, el puesto de la Yemen Express, Chandler aún está intentando deshacerse de Janice.]
Chandler: En serio, no hacía falta que me acompañaras al aeropuerto.
Janice: Oh por favor. Cada momento es precioso. Además alguien tenía que ir en el otro taxi con todo tu equipaje, y a tus amigos no parecía importarles mucho que te fueras.
Chandler: De hecho, no somos tan íntimos. (Pausa) Bueno, ya es la hora, en fin, hasta la vista.
Janice: No espera! No! Esta no es la despedida, no me voy hasta que subas al avión.
Chandler: Entonces supongo que sólo es el Espere aquí. (Le pasa el cartelito en el que pone, "Espere aquí.") (A la chica de los billetes) Hola. Necesito un billete falso para Yemen.
Chica de los billetes: Un billete para Yemen?
Chandler: Oh no-no-no, no. No, no, no, sólo necesito un billete de juguete.
Chica de los billetes: Lo siento señor, no le entiendo.
Chandler: A ver, qué le daría a un niño si le pidiera un billete?
Chica de los billetes: Va a viajar con un niño?
Chandler: No. Vale, sabe qué, ella (Señala a Janice) creerá que es una tarjeta de crédito, pero en realidad voy a darle un tarjeta de la biblioteca.
Chica de los billetes: Ah, señor un billete para Yemen cuesta 2.100 dólares, y no aceptamos tarjetas de bibliotecas.
Janice: Qué pasa? Ocurre algo? Tienes que quedarte?
Chandler: (a la chica) American Express?
[Escena: El partido de rugby, están matando a Ross.]
Emily: No puedo creerme que le estén haciendo eso! Les he dicho que no se pasaran con él!
Phoebe: No te ofendas, pero a veces cuesta mucho entenderte, porque hablas tan rápido, así que...
(El árbitro silba.)
Emily: Esto es sólo el descanso, luego habrá más.
(Ross se acerca saltando, cubierto de barro.)
Ross: Eh!
Phoebe: Yupi!
Ross: Me habéis visto? Soy bastante bueno, no? Es un deporte muy divertido!
Emily: Claro.
Ross: (a Emily) Oye, hazme un favor, podrías traerme una botella de agua?
Emily: Sí.
Ross: Gracias. (Cuando ella se alega, él se cae en los brazos de Joey.) Cr-creo que me muero, en serio.
Phoebe: Oh, pobrecito.
Ross: (a Phoebe) Decidle a mi hijo que le quiero. (Emily vuelve con el agua.) Ah, estupendo! Bueno chicos, voy a divertirme un rato más!
Emily: Ross, no ves que te están machacando!
Ross: (pone cara de "No!!") No, no es cierto!
Phoebe: Tiene razón! Tienes que parar!
Ross: Qué? No-no-no! No voy a parar. Soy Rojo Ross!
Joey: Tío, como vuelvas ahí serás Roto Ross!
Ross: Me da igual! No voy a rajarme! Voy a acabar el partido!
Emily: Muy bien, de acuerdo, si insistes en hacerlo, al menos déjame que te ayude.
Ross: De eso nada! Esto no es deporte para una mujer. Estos tíos te cogen de donde pueden.
Emily: No. No me refiero a eso. Pero sé unas cuantas cosas que podrían ayudarte a sacarles del partido.
Ross: Eso me gusta.
Emily: En serio? Escucha atentamente, Devon tiene un tobillo muy débil.
Ross: Huh?
Emily: Dale una patadita y te dejará en paz.
Ross: Vale, tobillo malo, ya es mío!
Emily: Y ese tío tan grande de la barba, le falla la cadera. Sí. Y uh, David, ese de ahí, he oído que no lleva suspensorios.
Ross: Vaya, eso me irá bien, cadera chunga, no lleva suspensorios, vale! Vale!
Emily: Y uh, Liam, Liam tiene las rodillas destrozadas. Si le das bien se apagará como una bombilla.
Ross: Pero Liam es de mi equipo.
Emily: Me da igual! Ve a por ellos!
Ross: Vale, voy a por ellos! Muy bien, voy a encargarme de esos! (Se va cómo un bandido.)
Joey: Es Rojo Ross! Sí.
[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, Monica está leyendo un libro cuando vuelve Rachel.]
Rachel: Hola!
Monica: Hola!
Rachel: (viendo un montón de dibujos colgados alrededor de la puerta, que no estaban ahí antes.) Qué es todo esto?
Monica: Oh, unos dibujos que he hecho y que he colgado. He pensado que alegrarían el piso. Y lo alegran, no crees?
(Rachel quita uno de los dibujos y hay un enorme agujero detrás.)
Monica: No-no-no, no quieta!
(Rachel quita otro, y hay otro agujero. Rachel entonces quita un tercer dibujo, pero no hay ningún agujero detrás.)
Monica: Ahí no hay ningún agujero, pero me gustaba ese dibujo.
(Rachel lo mira y después lo tira. Entonces quita un cuarto dibujo y hay otro agujero.)
Rachel: Madre de Dios! Mira esto!
Monica: Vale, pero ahí detrás había un cable! Ese interruptor tiene que conectar algo!
Rachel: Me da igual! Se te han cruzado los cables de la cabeza!
Monica: He pensado que si podía seguir el cable, descubriría para qué servía.
Rachel: Y lo has descubierto?!
Monica: No. Desaparece ahí, detrás del zócalo. Por un segundo, creí que iba hacía abajo.
(Rachel quita un dibujo del suelo que cubría otro agujero y se queda con la boca abierta.)
Monica: Pero no. Saluda a la Sra. Chatracus.
Rachel: Por el amor de Dios.
Sra. Chatracus: Hola cariño.
Rachel: Hola, Sra. Chatracus.
[Escena: Central Perk. Los chicos vuelven del partido de Rugby. Joey y Emily tienen que sujetar a Ross.]
Phoebe: Seguro que no quieres que te vea un médico?
Ross: Oh no! Qué va! Eso sólo me deprimiría! Ha sido genial! Bueno, yo-yo he estado genial! Ha sido un gran día! Sabéis qué? Invito a todo el mundo a café. Vale? Que alguien me coja la cartera, está en mi bolsillo.
Joey: Sí, claro.
Ross: No, tú no. (Emily lo coge.)
Joey: Vale. Oye, aún tienes el ojo hinchado, voy a por un poco de hielo.
Phoebe: Ooh, hielo! Sí, me apetece hielo! (Se van a buscar los cafés y el hielo, dejando a Ross y Emily solos.)
Ross: Sí.
Emily: Has estado increíble.
Ross: No he estado mal, verdad?
Emily: Ha sido emocionante!
Ross: He hecho llorar a un hombre dos veces más grande que yo. En serio, no lo conseguía desde que tenía cuatro años y lavé el coche de mi padre con piedras.
Emily: Te lo has pasado en grande, no es cierto?
Ross: Me tomas el pelo!? He lesionado a tres tíos enormes, y le he destrozado la nariz a otro. Y no es que esté muy orgulloso, pero un poco sí lo estoy. Y todo ha sido gracias a ti, sí, la maravillosa e increíble Emily.
Emily: Creo que sufres conmoción cerebral.
Ross: No, no, en serio. Gracias.
Emily: De nada. (Lo abraza fuerte, y él se queja.) Lo siento, te ha dolido?
Ross: Merece la pena. (Va a abrazarlo de nuevo.) Pero bueno, tampoco hay que abusar.
[Escena: El aeropuerto, ya avisan a los pasajeros del vuelo a Yemen.]
La chica de los billetes: (por el altavoz) Último aviso para el vuelo 664 destino a Yemen.
Chandler: Bueno, tengo que irme.
Janice: Vaya, adiós Bing-a-ling. Te esperaré. Sabes cuanto tiempo estarás fuera?
Chandler: Bueno, sólo hasta que descubramos una fuente de energía que substituya al petróleo.
Janice: Oh. Bueno, pues te escribiré todos los días. (Leyendo la dirección) Calle Yemen número 15, Yemen.
Chandler: Vale, adiós. Adiós.
(Él le da el billete a la agente y entra en el pasillo. Janice se va hacía la ventana a mirar el avión. Chandler entonces, sale de la terminal e intenta escaparse de Janice, pero ella lo ve.)
Janice: Chandler?
Chandler: No!
Janice: Chandler!
Chandler: Janice! Estás aquí! Estás aquí! Tenía que darte un último beso, y además, además me dijiste que te irías en cuanto subiera al avión!
Janice: No! No! Quiero ver el despegue.
Chandler: Entonces supongo que me voy a Yemen! Me voy a Yemen! (A una ancianita que también va a Yemen.) Cuando lleguemos a Yemen, podría quedarme con usted?
CRÉDITOS DEL FINAL
[Escena: Apartamento de Monica y Rachel, Monica finalmente se ha rendido en su busca de la utilidad del interruptor, y ahora lo está encendiendo y apagando, resignada.]
Monica: Está bien. El portero no ha podido averiguar para qué sirve. Un electricista que cobra a 200 la hora, tampoco ha podido averiguarlo. Y yo me he llevado siete descargas eléctricas. Ahora sí que me rindo.
Rachel: Gracias a Dios.
Monica: Joey tenía razón, no sirve para nada.
[Corte al piso de Chandler y Joey. Joey y Phoebe están viendo la tele, que se apaga y enciende sola, y a la vez Phoebe guiña los ojos como la Bella Genio lo hacía. Está claro que el interruptor de casa de Monica y Rachel controla el enchufe al que está conectada la televisión.]
Phoebe: Lo ves? Lo hago yo. De verdad que lo hago yo. (De repente deja de funcionar.) Se me ha ido.
FIN