Guiones

 

El del pulgar

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por Jeffrey Astrof y Mike Sikowitz. 
Transcrito por Elena Pérez. 



--------------------------------------------------------------------------------

[Escena: Central Perk. Todos menos Phoebe que llega en ese momento] 

PHOEBE: (Entrando) Hola chicos! 

TODOS: Hola, Phoebe! Hola! 

ROSS: Hola. Por cierto, cómo te ha ido? 

PHOEBE: Um, no muy bien. Me ha acompañado hasta el metro y me ha dicho 'Tenemos que repetirlo!' 

TODOS: Ohh. Ouch. 

RACHEL: Qué pasa? Ha dicho que tiene que repetirlo, eso es bueno, no? 

MONICA: Uh, no. El auténtico significado de esa frase es 'Jamás me verás desnudo'. 

RACHEL: Desde cuando? 

JOEY: Desde siempre. Es un lenguaje preestablecido. La típica frase, 'No es por ti' significa 'Es por ti'. 

CHANDLER: O 'Eres tan simpático' significa 'Voy a salir con aficionados al sadomasoquismo y desahogaré mis penas con ellos'. 

PHOEBE: O por ejemplo, 'Deberíamos salir más a menudo' significa 'Ha, ha, yo ya lo hago'. 

RACHEL: Y todo el mundo lo sabe? 

JOEY: Oh, sí, amortigua el golpe. 

CHANDLER: Sí, es como cuando eres pequeño, y tus padres sacrifican a tu perro y dicen que se lo han llevado a vivir al campo. 

ROSS: Ese ejemplo, no es válido, porque nuestros padres enviaron, realmente a nuestro perro a vivir al campo. 

MONICA: Uh, Ross. 

ROSS: Pero-pero bueno? No recuerdas la granja que los Millners tenían en Conneticut, era una granja increíble, en la que había caballos, y conejos a los que podía perseguir y .....Dios mío, pobre Chi Chi! 

CRÉDITOS DEL PRINCIPIO 

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Joey está ensayando un papel y Chandler le ayuda] 

CHANDLER: 'Cómo se siente uno al saber que va a morir?' 

JOEY: 'Alcaide, dentro de cinco minutos, habrá acabado mi sufrimiento. Pero usted tendrá que vivir sabiendo que ha ejecutado a un hombre honrado' 

CHANDLER: Estás muy convincente! 

JOEY: En serio? Gracias. Sigamos. 

CHANDLER: De acuerdo. 'Bien, qué quieres de mi, Damone, eh?' 

JOEY: 'Sólo quiero volver a mi celda, porque en mi celda puedo fumar' 

CHANDLER: 'Adelante, fuma' 

(Joey saca un mechero y un paquete de cigarrillos. El mechero se le escapa y le sale volando de las manos pero lo vuelve a coger. Entonces coge un cigarrillo y lo enciende. Da una calada y empieza a toser) 

CHANDLER: Esa es la razón por la que Damone fuma en su celda, a solas. 

JOEY: Cuál? 

CHANDLER: Relaja la mano! Suelta la muñeca 

(Joey deja la mano muerta) 

CHANDLER: No tanto! 

JOEY: Alto! 

CHANDLER: Ahora, dale una calada, eso es. 

(Joey lo intenta pero pone cara de asco) 

CHANDLER: Espera, no. Pásamelo. 

JOEY: No ni hablar, no quiero que vuelvas a fumar por mi culpa. 

CHANDLER: Tranquilo, oye, quieres conseguir el papel o no, venga. 

(Joey le pasa el cigarrillo reacio) 

CHANDLER: Fíjate. Olvídate de que es un cigarrillo. Imaginate que es un apéndice que a veces se separa de tu mano. Cuando lo sujetas te sientes bien, te sientes completo. 

JOEY: Lo añoras? 

CHANDLER: No, no tanto. Bien, ahora le daré una calada. (Da una calada) Oh.. Dios... mío. (Sigue fumando) 

[Escena: Central Perk. Todos menos Phoebe. Rachel está por allí trabajando.] 

MONICA: No, no, no. El tamaño corresponde a la distancia que hay entre la punta del dedo pulgar y la punta del dedo índice. 

(Los chicos estiran sus dedos al máximo) 

JOEY: Eso es ridículo! 

ROSS: Puedo utilizar cualquier dedo? 

RACHEL: (Trayendo las bebidas) Esperad, no digáis nada (pasándoselas) Un descafeinado para Joey... Café solo?... Con leche... Y un té helado. Ya empiezo a hacerlo bien! 

TODOS: Sí. Muy bien. Excelente. 

RACHEL: (yéndose a servir a otros) Qué buena soy! 

(Los chicos se intercambian las bebidas) 

(Entra Phoebe, hablando sola, y se sienta sin saludarlos) 

JOEY: Te encuentras bien? 

PHOEBE: Sí, bueno, es una tontería... Es mi banco. 

MONICA: Qué diablos te han hecho? 

PHOEBE: No tiene importancia, está bien. Estaba comprobando el extracto mensual, dónde pone el saldo... 

ROSS: Tranquila. 

PHOEBE: -y resulta que han ingresado 500 dólares de más en mi cuenta. 

CHANDLER: Vaya, ya han vuelto a actuar los secuaces de Satanás... 

PHOEBE: Sí, y ahora tengo que ir al banco a devolvérselos. 

JOEY: De qué estás hablando? Quédatelos! 

PHOEBE: No son míos, no me los he ganado, si me los quedara sería como robar. 

RACHEL: Sí, pero si te los gastaras, sería como ir de compras! 

PHOEBE: Está bien. Vale. Supongamos que me compro un par de bonitos zapatos. Sabéis que oiría a cada paso que diera? 'No son míos. No son míos. No son míos.' Y aunque fuera por la calle dando saltos de alegría oiría- 'No son míos, no son míos, no son míos, no son míos'... 

MONICA: Lo entendemos. Está claro. 

(Chandler se inclina detrás del sofá, quedando fuera de vista) 

PHOEBE: En fin, creo que no podría disfrutarlos, por que me sentiría en gigantesca deuda con mi karma... 

MONICA: Chandler, qué estás haciendo? (estirándolo) Oye. Qué estás haciendo? 

(Chandler trata de poner cara de que no pasa nada pero tiene que soltar una bocanada de humo de golpe) 

TODOS: Oh! No! Chandler! Dios! 

ROSS: Que haces?! 

CHANDLER: Está bien, lo admito, estoy fumando. 

PHOEBE: No puedo creerlo! Hacía tres años que no lo probabas! 

CHANDLER: Y esta es mi recompensa! 

ROSS: Espera un momento, quieres? Recuerda cuánto sufriste la última vez que lo dejaste. 

CHANDLER: Vale, pues esta vez no lo dejaré! 

TODOS: Ohhh! Apágalo! 

CHANDLER: Está bien! Lo apagaré, lo apagaré. (Echa el cigarrillo en el café de Phoebe) 

PHOEBE: Oh, no! Creo que ya no me apetece! 

MONICA: Muy bien. Voy a cambiarme, tengo una cita. 

RACHEL: Vuelves a salir con Alan? Qué tal os va? 

MONICA: Bastante bien. Es agradable y nos divertimos. 

JOEY: Y cuando vamos a conocerle? 

ROSS: Sí! 

MONICA: Veamos, hoy es lunes... Nunca. 

TODOS: Oh, vamos! Venga ya! 

MONICA: No. Y menos después de lo que pasó con Steve. 

CHANDLER: De qué estás hablando? Nos encanta Zteve! Zteve era muy zexy! Perdona. 

MONICA: Ya, todavía no sé lo que siento por él. Dadme la oportunidad de averiguarlo. 

RACHEL: Pero podremos conocerle? 

MONICA: No. Lo ziento. 

[Escena: Iridium. Monica y Paula están trabajando.] 

MONICA: Por qué debería presentárselo? Si lo hiciera, a los cinco minutos ya lo estarían atacando. Son como... coyotes. Acaban con los miembros más débiles del rebaño. 

PAULA: Oye. Hablando como alguien que ha visto más carne de ternera que nadie en el mundo, opino que tampoco es tan terrible. Vamos, son tus amigos, sólo intentan protegerte. 

MONICA: Lo sé, lo sé. Pero me gustaría que alguna vez les cayera bien alguien. 

PAULA: Te das cuenta de que las posibilidades de que eso ocurra son prácticamente nulas, si nunca le conocen?.. 

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Chandler está fumando en la terraza y Phoebe no está.] 

JOEY: Déjalo ya, Ross. 

ROSS: Sí, pero tu no conocías a Chi Chi. 

MONICA: Me lo prometéis? 

TODOS: Sí! Lo prometemos! Seremos buenos! 

MONICA: (Le grita a Chandler) Chandler? Prometes portarte bien? 

(Chandler hace la señal de 'lo juro por mi corazón'. Empieza a llover y toca en la ventana para ver si le dejan entrar) 

JOEY: Tú puedes entrar, pero tu amiguito con filtro, tiene que quedarse fuera! 

(Chandler, resignado, coge la tapadera del cubo de la basura y se tapa con ella para no mojarse) 

(Entra Phoebe. Se va directa al sofá y se sienta sin decir nada) 

ROSS: Hola, Phoebe. 

PHOEBE: (Empieza a leer una carta) 'Estimada Srta. Buffay. Gracias por advertirnos de nuestro error. Por lo que hemos abonado 500 dólares en su cuenta. Lamentamos las molestias, y esperamos que acepte este- (Buscando en su bolso) -teléfono de fútbol como obsequio.' Podéis creerlo!? Ahora tengo mil dólares y un teléfono de fútbol! 

RACHEL: Qué banco es ese? 

(Suena el timbre) 

MONICA: Atención. Es él. (Al telefonillo) Quién es? 

ALAN: (por el telefonillo) Alan. 

JOEY: (Llamándolo) Chandler! Ya está aquí! 

(Chandler entra, chorreando) 

MONICA: (A todos) Chicos, procurad ser buenos, por favor. Recordad lo bien que os caigo a todos. 

(Abre la puerta, y entra Alan) 

MONICA: Hola. Alan, estos son mis amigos. Chicos, este es Alan. 

ALAN: Hola. 

TODOS: Hola, Alan. 

ALAN: Me ha hablado mucho de todoz vozotros! 

(Histeria General) 

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Un poco más tarde] 

MONICA: (En la puerta, despidiéndose de Alan) Gracias, te llamaré mañana. (A todos) Bueno, venga, podéis empezar a machacar a Alan. Quién soltará el primer golpe, hum? 

(Nadie dice nada) 

MONICA: Vamos! 

ROSS: ...Yo mismo. Me he fijado que tiene la costumbre de morderse las... lo siento chicos, no puedo hacerlo. Nos ha encantado. 

TODOS: Nos ha encantado! Sí! Es genial! 

MONICA: Un momento! Estamos hablando del chico con el que salgo? 

TODOS: Sí! 

RACHEL: Os habéis fijado...? (Extendiendo sus dedos) 

LOS CHICOS: (reacios) Sí. 

JOEY: Lo que más me ha gustado es la sonrisa tan peculiar que tiene. 

PHOEBE: Sí! Como la del hombre del zapato! 

ROSS: ...De qué zapato? 

PHOEBE: El de la canción infantil. 'Había una hombre peculiar, con una sonrisa peculiar, que vivió en un zapato, durante una temporada...' 

(No saben qué decir) 

ROSS: ...Yo creo que Alan se ha convertido en el punto de referencia, para juzgar a los futuros novios. 

RACHEL: Qué futuros novios? Nono, yo creo que este puede ser el definitivo, sí. 

MONICA: En serio! 

CHANDLER: Sí. Yo me casaría con él, sólo por su imitación de David Hasselhof. Pienso intentarla en alguna fiesta, sabes? (Lo hace) 

ROSS: Sabéis que es lo que más me ha gustado de él? 

TODOS: El qué? 

ROSS: Que hace que me sienta bien conmigo mismo. 

TODOS: Sí... 

CORTE PUBLICITARIO 

[Escena: Central Perk. Monica está sola, y llegan Ross, Rachel, Chandler y Joey con ropa de béisbol, un poco depres.] 

MONICA: Hola.. cómo ha ido el partido? 

ROSS: Bueno.. 

TODOS: Hemos ganado!! Gracias! Sí! 

MONICA: Fantástico! Una pregunta: cómo lo habéis conseguido? 

JOEY: Alan. 

ROSS: Ha estado realmente increíble. Parecía uno de esos dibujos de Bugs Bunny en los que juega en todas las posiciones, pero, en ves de Bugs, allí estaba Alan... 

RACHEL: Verás ha sido como si, como si nos hubiera transformado en un equipo. 

CHANDLER: Sí, les hemos dado una buena lección sobre béisbol a esos joyeros judíos.. 

MONICA: Puedo haceros otra pregunta? No os parece que Alan a veces es demasiado... 

ROSS: Qué? 

MONICA: ..no sé, es demasiado Alan? 

RACHEL: Oh no, eso es imposible. Nunca podría ser demasiado. 

ROSS: Sí, creo que es su innata calidad humana lo que más apreciamos. 

CHANDLER: Sí, me gustaría parecerme a Alan. 

[Escena: Una calle. Lizzie, una vagabunda, está sentada y se le acerca Phoebe andando.] 

PHOEBE: Hola, Lizzie. 

LIZZIE: Hola chica rara. 

PHOEBE: Te he traído sopa de letras. 

LIZZIE: Le has quitado las vocales? 

PHOEBE: Sí, pero le he dejado las y griegas, porque ya sabes, siempre van bien. Uh, y tengo otra cosa para ti. (Busca en su bolso) 

LIZZIE: Galletas? 

PHOEBE: No, pero te conformarías con mil dólares y un teléfono? 

LIZZIE: Qué? (Abre el sobre que Phoebe le ha dado) Oh Dios mío, Dios mío, esto es dinero de verdad. 

PHOEBE: Lo sé. 

LIZZIE: Chica rara, qué intentas hacer? 

PHOEBE: No, me gustaría que lo aceptases, yo no lo quiero. 

LIZZIE: No, tengo, tengo, que regalarte algo a cambio. 

PHOEBE: No, no es necesario, gracias. 

LIZZIE: Quieres mi sombrero de aluminio? 

PHOEBE: No. Tú lo necesitas. Tranquila, gracias, de veras. 

LIZZIE: Por favor, tengo que compensarte. 

PHOEBE: Está bien, hagamos una cosa, cómprame un refresco y estaremos en paz. De acuerdo? 

LIZZIE: Está bien. 

PHOEBE: Estupendo. 

[Escena: Despacho de Chandler.] 

(Chandler mira a su alrededor, entonces abre su escritorio y da una una calada a un cigarrillo que tenía dentro. Luego echa una poco de ambientador y con un miniventilador le hace aire para extenderlo, y se echa spray para el aliento en la boca. Escribe un poco en el ordenador. Y da enseguida otra calada. Sin darse cuenta enciende el miniventilador y echa al aire spray para el aliento, y luego se echa en la boca el ambientador. Nota el gusto, pone cara de asco, y se hace aire en la lengua con el miniventilador) 

[Escena: La calle. Phoebe y Lizzie están junto a un vendedor de bebidas.] 

LIZZIE: Quédese el cambio. 

PHOEBE: Gracias, Lizzie, 

LIZZIE: (a Phoebe) Seguro que no quieres un pastelito? 

PHOEBE: No, de verdad, gracias. 

LIZZIE: (yéndose) Hasta la vista. 

(Phoebe abre la lata, mira dentro y pone cara de asco) 

PHOEBE: Huh! 

[Escena: Central Perk. Phoebe les está contando a los chicos lo que le ha pasado.] 

ROSS: Un dedo pulgar?! 

(Phoebe asiente) 

TODOS: Eww! 

PHOEBE: Lo sé! Lo sé, la abrí y ahí estaba, flotando, como un diminuto autoestopista! 

CHANDLER: Quizá sea un concurso. Sabes si se tiene que coleccionar los cinco? 

PHOEBE: En fin, alguien quiere verlo? 

TODOS: Nooo! 

(Chandler enciende un cigarrillo) 

TODOS: Vamos! No empieces! Vamos! 

RACHEL: Eso es peor que lo del dedo! 

CHANDLER: Eh, esto es muy injusto! 

MONICA: Oh, por qué es injusto? 

CHANDLER: Sólo tengo un pequeño defecto! Y qué importa! Acaso no os molesta que Joey haga crujir sus nudillos? Y que Ross utilice ese lenguaje tan pedante? Y que Monica haga ese ronquido cuando se ríe? Por cierto, que es ese ruido? ...Yo acepto todos vuestros defectos, por qué no podéis aceptar el mío? 

(Silencio incómodo) 

JOEY: ...Lo de los nudillos os molesta a todos o sólo a él? 

RACHEL: Bueno, creo que podría vivir sin eso. 

JOEY: Sólo es un poco molesto, o es como cuando Phoebe se muerde el pelo? 

(Phoebe escupe el pelo que tenía en la boca) 

ROSS: Oh, no le hagas caso, Phoebe, es un gesto entrañable. 

JOEY: Oh, (Imitando a Ross) 'lo dices en serio?' 

(Monica se ríe y le sale un ronquido) 

ROSS: Sabéis, no tiene nada de malo hablar correctamente. 

RACHEL: 'Por supuesto que no lo tiene'... Será mejor que vuelva al trabajo. 

PHOEBE: Sí, no vaya a ser que a alguien le sirvan lo que ha pedido. 

RACHEL: Ohh-ho-hooohhh. Se quita el pelo de la boca y empieza a echar sapos. 

(Todos empiezan a discutirse y Chandler se aparta contento a fumar porque nadie le molesta a él.) 

[Escena: Iridium. De nuevo Monica y Paula trabajando.] 

MONICA: Alguna vez has salido con un hombre que les gustara a todos tus amigos? 

PAULA: No. 

MONICA: Entiendo... Pues yo salgo con un tío que les encanta a todos mis amigos. 

PAULA: Vaya... estamos hablando de aquella manada de coyotes... ja! eso está bien! Ha sobrevivido una vaca! 

MONICA: No es increíble? ...El problema es que yo no siento eso. Ellos sienten eso, pero yo no lo siento. 

PAULA: Querida... siempre deberías sentir eso. Oye Monica, sin no sientes eso por él, déjalo! 

MONICA: Lo sé, pero va a resultar muy duro. 

PAULA: Sí, pero ya es mayorcito, lo superará. 

MONICA: No, no me refiero a él. Son mis amigos los que me preocupan. 

[Escena: Central Perk. Joey y Ross están intentando convencer a Chandler de que deje de fumar.] 

JOEY: No sientes ningún respeto por tu cuerpo? 

ROSS: No te das cuenta del daño que te estás haciendo? 

CHANDLER: Mirad chicos, estoy harto de vosotros, del cáncer, del enfisema y de la insuficiencia cardíaca. Lo que pasa es que fumar mola y lo sabéis. 

RACHEL: (con el teléfono) Chandler? Es Alan, quiere hablar contigo. 

CHANDLER: En serio? Conmigo? (Coge el teléfono) Hola, colega, cómo va eso? Oh, te lo ha contado, eh. Sí, me fumo uno de vez en cuando. Bueno, sí, ahora. Tampoco es tan grave- ..eso es cierto,.. La verdad es que nunca me lo había planteado así. Sí, lo haré, gracias! (Le devuelve el teléfono a Rachel y apaga el cigarrillo) 

RACHEL: (A Ross, que está alucinado) Es un gran tipo. 

ROSS: Ojalá fuera mujer. 

RACHEL: Sí. 

(Los dos se miran con cara rara) 

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Todos están allí, viendo la tele, menos Joey y Monica.] 

CHANDLER: Ooh, chuletita de cordero. Cuántos años tendrá ese calcetín? Si yo llevara un calcetín durante treinta años también hablaría. 

ROSS: Bueno, creo que es hora de cambiarle el parche de nicotina a alguien. (Lo hace) 

(Entra Monica) 

MONICA: Hola. Dónde está Joey? 

CHANDLER: Me ha cogido el último chicle de nicotina así que le he matado. Crees que he obrado mal? 

RACHEL: Me parece que está en su piso. 

MONICA: Gracias. (Va a buscarlo) 

ROSS: (acaba de cambiarle el parche) Ya está. 

CHANDLER: (sarcástico) Ooh, ahora si que reboso de placer. 

ROSS: Oye, vas a comerte el resto del pastel?.. Phoebe? 

PHOEBE: Alguien quiero el resto de este pastel? 

ROSS: Me muero de hambre! 

PHOEBE: Perdona... El dueño de la casa de refrescos me ha dado siete mol dólares por lo del dedo. 

TODOS: Siete mil dólares. 

PHOEBE: Y cuando venía hacía aquí, he pisado un chicle. ...Qué le pasa al universo?! 

JOEY: (Entra estirado por Monica. Acaba de salir de la ducha y va en albornoz) Qué ocurre? 

MONICA: Nada. Me encanta que pasemos las veladas todos juntos. 

JOEY: (se sienta en el sofá, despatarrado) Sería más agradable si todos llevásemos ropa interior... 

RACHEL: Eh, Joey.. 

JOEY: Oh, vaya! (junta sus rodillas rápidamente) 

MONICA: (apaga la televisión) Bueno, ya estamos todos.. 

TODOS: Oye pero qué haces! Lo estaba viendo! 

MONICA: Por favor chicos, tenemos que hablar. 

PHOEBE: Espera, espera, creo que es un deja vu... no, no lo es. 

MONICA: Chicos tenemos que hablar. 

PHOEBE: Ahora sí! 

MONICA: Bien. Se-se trata de Alan. Hay algo que deberíais saber. La verdad es que se me hace muy difícil decirlo.. uh.. he decidido romper con Alan. 

(Todos se quedan boquiabiertos y se miran unos a otros) 

ROSS: Hay otro hombre en tu vida? 

MONICA: No, no no no no.. pero es que.. ya sabéis... las cosas cambian. La gente cambia. 

RACHEL: Nosotros no hemos cambiado.. 

JOEY: Así que ya está? Se acabó? Así, sin más? 

PHOEBE: Veréis.. no se debe bajar la guardia, cuando alguien te empieza a importar mucho una... (se muerde el pelo) 

MONICA: Mirad, yo podría seguir fingiendo- 

JOEY: Pues hazlo! 

MONICA: -no, eso no sería justo ni para mí, ni para Alan, ni para vosotros! 

ROSS: Bueno y quien quiere justicia? Yo sólo quiero que todo siga igual, entiendes, tal y como era antes. 

MONICA: Lo lamento... 

CHANDLER: (Sarcástico) Oh, ha dicho que lo lamenta! Como si fuera suficiente! 

RACHEL: (A punto de llorar) Me cuesta creerlo! Ahora que se acercan las vacaciones, quería presentarle a mi familia- 

MONICA: Ya conoceré a otro hombre. Tiene que haber más Alans. 

TODOS: Oh, sí! Claro! 

MONICA: Creéis que podréis superarlo? 

ROSS: Tranquila, nos recuperaremos. Pero necesitaremos algún tiempo. 

MONICA: (alucinada) Lo entiendo. 

[Escena: Un restaurante. Monica está cortando con Alan.] 

ALAN: Vaya. 

MONICA: Lo siento mucho. 

ALAN: Sí, yo también lo lamento. Pero debo confesarte que me siento aliviado. 

MONICA: Aliviado? 

ALAN: Sí, verás, lo he pasado muy bien contigo.. Pero... pero no soporto a tus amigos. 

CRÉDITOS DEL FINAL 

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Los chicos están allí, tristes, comiendo helado y tarta.] 

RACHEL: Os acordáis de cuando fuimos a Central Park y alquilamos barcas?.. Fue muy divertido. 

ROSS: Sí. Él remaba como un vikingo. 

(Entra Monica) 

MONICA: Hola. 

TODOS: Mmm. 

ROSS: Qué tal ha ido? 

MONICA: Um, ya sabes.. 

PHOEBE: Ha hablado de nosotros? 

MONICA: Ha dicho que os echará mucho de menos. (pone cara de alucinada otra vez) 

ROSS: Ha sido un día duro, eh? 

MONICA: Uh, no lo sabes bien. 

ROSS: Ven aquí. (Se sienta y Ross le masajea la frente) 

CHANDLER: ...Se acabó. Voy a por tabaco. 

TODOS: No no no! 

CHANDLER: (yédonse) No me importa lo que digáis! Se acabó el juego! Soy débil! Tengo que fumar! Necesito fumar un cigarrillo! 

PHOEBE: (le grita para que no se vaya) Si no fumas nunca más, te daré siete mil dólares! 

CHANDLER: (volviendo a entrar) Acepto. 

FIN 

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Dr Connelly
(Andy Umberger)

Vídeo al azar