Guiones

 

El del día de acción de gracias impuntual

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por: Shana Goldberg-Meehan 
Transcrito por: Leandro


--------------------------------------------------------------------------------


[Escena: Central Perk. Entra Monica y Chandler, los demás están sentados en el sofá.]
Monica: ¡Hey chicos!

Rachel: ¡Hola! 

Phoebe: ¡Hey!

Monica: Necesitamos hablarles de algo.

Chandler: Si, no nos sentimos como para ser anfitriones del día de acción de gracias este año.

All: ¿Qué?

Phoebe: ¡Hey!

Ross: ¿Estás bromeando?

Chandler: Bueno, sólo es que con el trabajo y el stress de la adopción, no nos sentimos con energía. Encima, pensamos que no es justo que todos los años la responsabilidad caiga sobre nosotros.

Ross: (excéptico) Eso no suena como tu... ¡está hablando Monica!

Chandler: ¡No, no!, Tomamos la decisión juntos.

Ross: ¡Ella está poniendo palabras en tu boca!

Joey: ¡No pongas palabras en la boca de los demás, pon un pavo en la boca de los demás!

Rachel: ¡No puedo creer esto! ¡Es el primer acción de gracias de Emma!

Monica: ¡No lo es!

Rachel: ¿No lo es? (murmurando a Ross) ¿Cuando nació?

Phoebe: Bueno, personalmente, pienso que es bueno que se estén dando un descanso.

Monica: ¡Gracias, Pheebs!

Phoebe: Seguro. Esto está bien... quiero decir, el último año no fue muy bueno. Pienso que ella está perdiendo su "toque personal".

Monica: ¿Qué?, ¡estás muy equivocada, señorita!

Phoebe: ¿Lo estoy?, ¿Si?, bueno, ¿Porque no cocinas una cena de acción de gracias para probarme lo contrario?, bueno, piensa acerca de esto, piénsalo, intentarías ser mejor de lo que fuiste este último año. Tu estarías en competencia... contigo misma. 

Monica: ¡Esa es mi competencia favorita!, Ok, lo haremos.

Chandler: ¡No te dejes manipular de esa manera!

Monica: Hey, ¡mantente fuera de esto Chandler! ¡Esto es entre yo y... YO!

Chandler: ¡Suponíamos que tomaríamos las decisiones juntos! ¿No viste al Doctor Phil en el video que te grabé? 

Créditos
[Escena: apartamento de Joey y Rachel. Rachel y Monica están allí, y Phoebe entra.]

Phoebe: ¡Hey!

Rachel: ¡Hola! ¡Feliz día de acción de gracias!

Phoebe: Oh, si, feliz día del innecesario-asesinato-al pavo.

Monica: Chicos, ordené algunas tartas de chocolate de esa panadería en Bleecker. ¿Quieren ir a traerlas por mi?

Phoebe: ¿No hiciste las tartas por ti misma?

Monica: No, no, no, yo no hago tartas de chocolate. Cuando fui joven, entré a esas competencias para comer tartas. Comí tantas que me hicieron enfermar.

Rachel: ¿Al menos ganaste la competencia?

Monica: ¡2 minutos, 12 tartas y un pedazo de hojalata!. Ok, las veo a las 4 en punto.

Rachel: ¡No puedes esperar!

Monica: Esta cena va a ser estupenda. ¡En tu cara, último año de "yo"!

(Monica se va)

Phoebe: Hey Rach.

Rachel: Si.

Phoebe: ¿Qué va a hacer Emma hoy?

Rachel: Veamos... uh... se que ella tiene una reunión con su abogado y por eso tiene un gran cansancio. ¿Por qué?

Phoebe: Bueno, la quiero hacer entrar en un desfile de bebes lindos.

Rachel: ¡Oh mi Dios! Esa es la cosa más extraña. ¡Nunca oí de eso!.

Phoebe: Ok, pero, bueno, antes de que digas que no, mi amiga Susanne está haciendo entrar a su hija y comparado con Emma ¡ella es un perro! 

Rachel: ¡Oh! Phoebe, ¡Todos los bebes son lindos!

Phoebe: (sarcástica) Oh... okay. 

Rachel: Phoebe, sólo la idea de poner un bebe contra otro, quiero decir, tu sabes, y juzgar quien es el más apuesto solo por un trofeo...

Rachel: Y mil dólares.

Rachel: ...es algo que me interesa. Oh por favor, no le digas a Ross. El todavía cree que (en voz profunda como la de Ross) lo importante es nuestro interior.

Phoebe: Ok, oh, y Emma necesita un vestido de cuero para la competición.

Rachel: ¿Donde conseguiré un vestido de cuero en el día de acción de gracias?

Phoebe: Bueno, estaba pensando...

Rachel: Oh, llevar las ropas de Niño Parche para Repollo de Joey.

Phoebe: ¡Si!

[Escena: apartamento de Monica y Chandler. Chandler está mirando TV y Monica está cocinando.]
Monica: (Chandler está riendo) ¿Alguien arrojó el bastón otra vez?

Chandler: ¿Por qué todos vienen de Kansas para hacer eso?

Monica: (ella saborea lo que cocinó) No conseguí lo pasado. ¡Sólo conseguí lo mejor!

Chandler: ¿Sabes que se me ocurre? Este podría ser el último acción de gracias para solamente nosotros dos. Quiero decir, ¡podríamos estar teniendo un bebe pronto!

Monica: Aún no lo sabes.

Chandler: Alguien va a elegirnos.

Monica: Si, pero no hemos oído nada de la agencia de adopción en semanas.

Chandler: ¡Te lo digo!, ya va a suceder. El próximo año será para ti, para mi y para el pqeueño Hemingway Bing. (pausa) ¡él es mi autor favorito!

Monica: Nombra una de sus libros.

Chandler: (luego de la pausa) "El Inflexible"?

Monica: Ok, veamos... uhm, ok, el pavo está en el horno, el relleno está listo...

Chandler: Sabes, siempre cocinas esa comida tu sola. Déjame ayudarte este año.

Monica: Oh, Chandler, eso es dulce. Pero tu no tienes que hacer todo lo que el Doctor Phil te dice que hagas.

Chandler: En serio, déjame hacer algo, menos el pavo y el rellenos, nada que tenga un "alto perfil".

Monica: Ok, veamos... Oh, la salsa de arándano, es fácil de hacer y no necesita demasiado cuidado. 

Chandler: Dime más.

Monica: Ok, voy a buscar algo cruzando el pasillo. Tu empieza por lavar esto (le da una fuente con arándanos. Entonces mientras ella sale, lo ve con una botella de jabón en sus manos) ¡¡No con jabón!! (se va).

Chandler: ¡Obviamente no has probado las patatas Palmolive!

(Ross y Joey entran)

Ross: ¡Hey! Hey, ¡adivina lo que tiene Joey!

Joey: ¡¡Tres boletos para el juego de hoy de los Rangers!!

Ross: Rayos, yo quise haberlo adivinado.

Joey: Oh.

Chandler: ¡Oh mi Dios!

Joey: Yeah, ¡Y hay buenos asientos también!

Ross: ¿Adivina donde están ubicados?

Joey: En medio de la cancha de hielo.

Ross: ¿Te pasa algo? (a Chandler)

Chandler: Hmm, el juego es a la una.

Ross: ¿Y? 

Chandler: La cena es a las cuatro, nunca regresaremos a esa hora.

Joey: Entonces nos vamos antes de que termine, y volveremos a tiempo.

Chandler: Tu dices eso ahora, pero podría llevarnos mucho tiempo volver a casa. Encima Joey podría perderse y tener que llamar para irlo a buscar.

Joey: Rayos, ¡dos veces pasó eso!

Chandler: Mira, Monica estuvo trabajando duro todo el día, ella nunca querría permitir esto, ¡no debería ir!

Ross: Es verdad, amigo.

Joey: Correcto, creo. Está bien, entonces nos vemos a las cuatro. 

Chandler: Ok (pausa). Y prepárense para saborear mis muy especiales arándanos. ¡O debería decir... "Chandrándanos"!

Joey: Esa debe ser alguna comedia. (él y Ross se van)

Ross: Nosotros si vamos a ir al juego, ¿no?

Joey: ¡Si!

Ross: Yeah.

[Escena: desfile de bebes lindos.]
Anfitrión: Esta es la contrincante número sesenta, Rebbecca...

Phoebe: Hey.

Rachel: Oh Phoebe, escucha. Pienso que deberíamos irnos. Este lugar me está enloqueciendo. Estoy viendo a ese tipo justo allí, ¡y no creo que haya venido con un chico!

Phoebe: ¡No podemos irnos ahora! Hubo un bebe, Haley, que era la favorita para ganar y le dió un capricho, entonces tuvo que quedarse en casa. ¡Esta competencia está completamente abierta, gente!

Rachel: Phoebe, pienso que... esto es tan extraño, ¡ví a un chico de un año corriendo alrededor con pantimedias!

Phoebe: Oh, lo se, deberíamos haber venido más preparadas. (mira a su alrededor) Está bien. Ahora, por lo que veo, nuestra competencia real es Cameron. Oh mi Dios, le sacaron el suéter. ¡Mira esos brazos!, Hola hombre "Michelin".

Rachel: Oh Phoebe, por favor. ¿Sabes que?, ya son las tres y ellos no han recibido al grupo de Emma todavía.

Phoebe: (aterrorizada) Pero Emma consiguió estar allí, ¡ella debe ir de todas maneras!

Rachel: Phoebe, tienes que calmarte.

Phoebe: Ok. Rachel, los bebes más hermosos en el area tri-estatal están en esa habitación ahora mismo. Yo alcancé a oír que uno de los jurados dijo que no hay uno solo que se compare con Emma.

Rachel: ¿En serio?

Phoebe: ¡Si!

Rachel: ¿Los oiste decir eso?

Phoebe: ¡Si!

Rachel: Está bien, okay, ¡démosle a esos bebes un motivo para llorar!

Phoebe: ¡Bien!, ¡oh yay! Manos a la obra. Emma necesita algo de maquillaje.

Rachel: No, ¿qué?

Phoebe: Bueno, sino ella va a lucir cansada cerca de los otros participantes.

Rachel: ¡no voy a permitirte que le pongas maquillaje a mi bebe!

Phoebe: ¡Por qué no!

Rachel: ¡Porque yo ya lo hice! 

[Escena: Madison Square Garden]
(hay un montón de gritos y clamores)

Joey: Oh Bob, ¡quita a ese tipo!

Ross: ¡Oh! Todo un juego, ¿eh?

Joey: Lo se, yeah.

Ross: ¡No puedo creer que Chandler se esté perdiendo esto!

Joey: Si, estoy apenado también que él no esté aquí, pero tengo que decir, (lleva algunos nachos en un plato en el asiento donde Chandler debería haber estado) ¡que estoy disfrutando la "silla nacho".

Ross: Si, y yo probablemente disfrutaría más si tu no siguieras golpeando mi mano.

Joey: ¡Ohhhh! estos asientos son fantásticos.

Ross: Lo se, lo se. Cuando estuve aquí por Holidays on Ice (Joey mira a su alrededor esperando que nadie haya oido eso) estuve sentado tan cerca que Michelle Kwan que ¡podía leer mi cartel!.

Joey: (mirando la hora) Wow, hey, mejor nos vamos. Si no nos vamos ahora llegaremos tarde a la cena.

Ross: Oh, ¡pero este es un gran juego!, llegaremos un poco tarde, tu sabes, las chicas estarán alli, quedémonos un gol más.

Joey: No lo se...

Ross: ¡Una pelea más!

Joey: Okay.

Ross: Okay.

[Escena: apartamento de Chandler y Monica]
Monica: ¿Dónde están todos?, ¡están 45 minutos atrasados!

Chandler: ¡No puedo creer que ellos no estén aquí! Trabajé como esclavo y ¿para qué?. ¡Han arruinado mi día de arándanos!.

[Escena: el pasillo. Ross y Joey recién llegaron] 
Joey: ¿Cuán retrasados estamos?

Ross: 45 minutos.

Joey: Wow (él abre la puerta de su apartamento y entra sus cosas)

Ross: (tomándolo del abrigo) ¡Aquí!

Joey: Ok. Rachel y Phoebe ya están allí. Asi que ellos ya empezaron sin nosotros. Nosotros podríamos callarnos y nadie necesita enterarse dónde estuvimos. (el levanta las manos y sobre la derecha tiene puesto un dedo de goma-espuma de los Rangers) 

Ross: ¡Quizás quieras perder ese dedo!

Joey: Oh, no, no, no, no, no. ¡tu sólo quieres ponerlo en tu mano!

(Rachel, Phoebe y Emma llegan)

Ross: ¡Hey!

Phoebe: ¡Oh!

Joey: ¿No están en el acción de gracias?

Rachel: No... 

Phoebe: No, ¡estamos retrasadas!

Rachel: ¡Qué están haciendo aquí!

Ross: ¡Estamos retrasadas también! (Rachel grita)

Joey: Creíamos que nosotros estábamos retrasados porque ustedes chicas, estaban a tiempo.

Phoebe: ¡No apuntes esa cosa hacia mí, Tribbiani!

Ross: Asi qué, ¿Nadie está aquí? ¡Monica nos va a matar!

Joey: Yeah, ¿Dónde estuvieron ustedes?

Ross: Yeah, yeah, ¿Qué es ese trofeo?

Phoebe: Uh, ¡estuvimos en un concurso de deletreo de palabras!

Rachel: ¡Y gané!

Ross: Ganaste en un concurso de deletreo para adultos.

Rachel: Si (deletreándolo) S-I. ¡Si!

Ross: Déjame ver esto... (le saca el trofeo de las manos de Rachel) "Pequeña Querida Gran Suprema, división New York".

Rachel: Yeah. ¡Soy yo!

Ross: ¿Metiste a Emma en un desfile de bebes lindos?

Phoebe: ¡Y luce como si ella se haya puesto maquillaje!

Joey: Espera un segundo, espera un segundo, donde he visto ese vestido de cuero antes...

Ross: No puedo creer esto, ¡ella es nuestra hija! Que quieras hacer negocios con ella como si fuera una especie de perro de muestra ¡es imperdonable!

Rachel: ¡Ella ganó mil dólares!

Ross: Asi qué... ¿es un desfile anual?

Joey: (se da cuenta) ¡Oh, ese es el disfraz de Alicia Mae Emory!

Phoebe: Chicos, hay gente allí a quienes no les estamos dando ninguna felicidad.

Ross: Si, ¿Que vamos a hacer?

Rachel: Bueno, no lo se. Chicos, tengo que acostar a Emma.

Joey: Está bien. Hey Rach, mientras estás allí, échale algo sobre Alicia Mae.

Phoebe: Está bien, ¿qué vamos a decir?

Ross: Ooh, ¡diremos que fuimos asaltados! No puedes enojarte con alguien que fue asaltado.

Phoebe: Oh, Dios, eso es bueno, pero tu no aparentas como alguien que fue asaltado.

Joey: No. Aqui (él desgarra el bolsillo del pantalón de Ross, y desgarra todo lo que está debajo)

Ross: (a Joey) ¡HEY!

[Escena: apartamento de Monca]
Monica: ¿Escuchaste algo? (Chandler se levanta, va hacia la puerta y observa por la mirilla.)

Chandler: (espiando) ¡Ellos están ahí afuera!

Monica: ¡Ohhh! déjame ver. Oh Dios. ¡No puedo creer esto! Ellos están una hora retrasados y sólo se están quedando allí, ¡hablando!

Chandler: (espiando) Todo es tan desconcertante. ¡Mira como Joey tiene una mano gigante!, que dice "Rangers". ¡Fueron al juego!

Monica: (boquiabierta) ¡Ooooh!, ¡ellos se merecen un mundo de dolor!

Chandler: (espiando por la mirilla otra vez) El pantalón de Ross está rasgado.

Monica: ¡Oh!, ¡están retrasados y desalineados!

[Corte al pasillo]
(Rachel sale de su apartamento)

Rachel: Está bien, Emma está durmiendo... (entonces a Ross) ¿Qué pasó con tu pantalón?

Ross: Fui asaltado. Y robaron mi bolsillo.

Phoebe: Sólo estamos... probando una excusa. ¡Hey!, ¡Ooh!, que tal esto: le decimos a Monica que ella dijo a las 5 en punto, y no a las 4 en punto. ¡De esa manera estaríamos a tiempo! (los otros empiezan a estar de acuerdo pero ella continúa) O... o podemos plantar droga en su apartamento y llamar a la policía para que la apresen.

Ross: (sarcástico) Esa sería una buena manera de librarnos por toda la droga que hemos mentido.

Rachel: ¿Sabes que? sólo diremos que ella dijo a las 5 en punto. Actuaremos como casuales. No estamos atrasados, estamos a tiempo. (Cuando termina de hablar, una nota sale por debajo de la puerta de Monica y Chandler. Ross la levanta y la lee en voz alta)

Ross: (leyendo la nota) Sabemos que están ahí. (Rachel abre la boca)

Joey: (en voz baja) ¿Cómo pueden pensar eso?

[Transcurre el tiempo. Ellos todavía están en el pasillo]
Rachel: Oh Dios. Esto esta mal. Esto esta tan mal.

Ross: Bueno, sólo vayamos adentro y enfrentémoslos.

Phoebe: Bien, yo no voy primero. Apuesto a que la vena de la frente de Monica está estallando.

Joey: Odio eso, es como un... destello de luz.

Rachel: Oh, hey. Tengo una idea. Porqué no jugamos al "piedra-papel-tijera", y quien pierda va primero. (todos están de acuerdo) ¿listos? (ellos hacen los movimientos del piedra-papel-tijera con sus manos y Rachel hace papel, Phoebe y Ross hacen piedra, y Joey hace algo extraño con sus dedos. Ellos lo miran confundidos)

Joey: (sonriendo de oreja a oreja) ¡¡Ah-haah!!, ¡¡Gané!!

Ross: ¿Qué es eso?

Joey: Es fuego. Vence a todos.

Phoebe: Oh ¿en serio? ¿Puede eso vencer a una bola de agua? (ella pone su mano encima de su "fuego" y hace gestos como si una bola de agua estuviera apagándolo.)

Joey: ¡Ooh! bien jugado Phoebe Buffay, bien jugado.

Rachel: Está bien, suficiente, vengan, sólo entremos al mismo tiempo.

Todos: Está bien, ok. (Phoebe agarra la puerta e intenta abrirla pero está bloqueada.)

Phoebe: Está cerrada.

Ross: ¿Qu...? Oh seguro, ahora ellos la cierran, pero cuando están haciendo el amor sobre el sofá, es como "Vengan, entren, mi trasero es sorpresivamente peludo".

Rachel: Ok, vamos... (empieza a golpear la puerta) Está bien, ustedes chicos. Estamos muy apenados por estar retrasados. Por favor déjennos entrar y tendremos una cena juntos.

[Corte a Monica y Chandler]
Monica: ¡No!, todo está frío. El pavo se secó y el... relleno está todo mojado.

Chandler: Si, y hay una fuente de salsa de arándano que... (hablándole a Monica en voz baja) ¿qué le pasó a la salsa de arándano?

Monica: (rodando sus ojos) Nada. Eso está bien.

Chandler: (aliviado) Oh gracias a Dios.

[Corte al pasillo]
Ross: Vamos chicos, estamos apenados, ¿está b...? Nuestro subterráneo se rompió.

Chandler: (mirando a travéz de la mirilla) Eso es mentira, ustedes fueron al juego, puedo ver la mano de Joey.

Ross: (a Joey, que aún tiene la mano de los Rangers) ¡¡POR AMOR DE DIOS, QUITATE ESO!! (se lo saca y lo tira al piso)

Rachel: Chicos, vamos, no importa si llegamos tarde. Ahora estamos aquí, por favor, déjennos entrar y podremos degustar algo de tu delicioso pavo. (Un pedazo de pavo envuelto en aluminio se desliza por debajo de la puerta)

Joey: Tuve un sueño con una máquina de fax que hacía eso. (Ross lo levanta)

[Corte a Monica y Chandler]
Monica: Ese es todo el pavo que tendrán.

[Corte al pasillo]
Ross: ¿Cómo decidiremos quien se queda con esto?

Joey: (cerrando su mano) ¡BOLA DE AGUA! (el se mete la rebanada en la boca y devuelve el papel de aluminio a Ross)

Phoebe: ¿Que vamos a hacer? Estoy muerta de hambre.

Rachel: (boqueando) Oh, ya recuerdo. Nosotros tenemos algo para comer. Monica puso algo en nuestro horno esta mañana.

Phoebe: ¡Oh si!

[Corte a Monica y Chandler]
Monica: Hey, tocan eso y lo lamentarán.

Chandler: Chicos, yo le haría caso. La vena está más grande como nunca la he visto antes. (Monica lo mira)

[Corte al pasillo]
(Rachel sale del apartamento llevando un pote. Joey lo agarra con anticipación y Rachel lo abre)

Rachel: Huh... OH MI DIOS, SON REPOLLOS DE BRUSELAS. (se miran espantados)

Ross: Esto es peor que no haya comida.

[Corte a Monica y Chandler]
(Monica luce como insultada)

Chandler: ¡HA-HA! ¡Todos ustedes tienen ahora unos apestosos repollos de Bruselas de Monica!

Monica: ¡¿Apestosos?!

Chandler: Por favor, déjame quedarme de este lado de la puerta.

[Corte al pasillo]
Rachel: Oh, ya se... ¡yo todavía tengo mi vieja llave! (Ella va hacia adentro y vuelve con sus llaves) Podemos abrir la puerta.

Phoebe: Bueno, no se si eso sería una buena idea. Ellos claramente no quieren estar con nosotros.

Rachel: ¿Sabes que? yo tampoco quiero estar con ellos, pero es el Día de Acción de Gracias y nosotros no deberíamos no querer estar juntos. (Va a abrir la puerta)

Joey: (a Ross) Sólo entra allí y haz una disculpa cara a cara, ¿sabes?. Míralos a los ojos. Yo se cómo puedo hacerlos que nos perdonen.

Ross: No lo se...

Joey: Te lo digo.. (sus ojos se abren más y aparenta como si restallaran. Mira fijo a Ross sin pestañar)

Ross: (devolviendo la mirada fija, y entonces se detiene de pronto) (a Phoebe y Rachel) Si, ¡él puede hacerlo!

(Rachel finalmente logra abrir la puerta, pero está con la cadena puesta)

Rachel: ¡Oh!

(Joey asoma la cabeza a través de la abertura. Monica y Chandler están sentados a la mesa. Hay otra pequeña mesa llena de comida en frente de la puerta)

(Monica y Chandler no lucen divertidos por la cabeza de Joey en la puerta)

Joey: ¡Oh!, todo se ve tan hermoso: el pavo, el relleno...

(Monica sonríe)

Chandler: ¿Los arándanos...?

Monica: ¡Oh!, ¡Sufieciente!, ¡Un mono también podría haberlos hecho!

Joey: (todavía asomado en la puerta, ahora abre sus ojos y mira fijamente a Minoca y Chandler como lo hizo con Ross en el pasillo) Hey, escuchen chicos, nos sentimos realmente terribles.

Chandler: (They both look away) El está haciendo ese extraño contacto visual. ¡No lo mires, no lo mires! (ambos miran a otro lado)

Joey: Vamos chicos, queremos que sepan que nosotros estamos (sus ojos se abren más) muy muy apenados. (Monica y Chandler se cubren sus ojos con las manos) (entonces los otros en el pasillo) ¿Correcto chicos?

(la cabeza de Ross aparece encima de la de Joey, Rachel aparece debajo de la de Jey y Phoebe abajo de todo)

Ross: Me siento terrible.

Phoebe and Rachel: Tan, tan apenados.

Joey: (sonriendo) Ahora no arruinemos el día. Trabajé muy duro. Olvidemos el pasado y probemos tener una agradable comida todos juntos, ¿huh?

Chandler: Las cabezas flotantes tienen razón.

Monica: Si, ellos dicen que se sienten muy mal.

Rachel: Muy mal.

Ross : Muy mal.

Phoebe: Muy mal.

Monica: (se levanta) Ok, ok, ustedes dos (a Phoebe y a Rachel) vayan a buscar el postre. Y los dejaré entrar.

Rachel: ¿Postre?

Monica: Si, les pedí que vayan a traer las tartas. Se acordaron de eso, ¿no?

Phoebe: Tarta, oh, nosotras entendimos que habías dicho "premio" (va al pasillo y vuelve trayendo el trofeo de Emma)

(Monica lo toma y lee la etiqueta)

Monica: ¿Pequeña Querida Gran Suprema?

Rachel: ¡Felicitacioneeeeeeess!

Monica: ¡Oh mi Dios! ¿OLVIDARON LAS TARTAS? Bueno, no puedo creer esto. Me obligas a hacer la cena, y ustedes llegan una hora tarde y olvidan una cosa tan insignificante que te pedí.

Ross: En serio chicas, eso no está bien.

Chandler: Bueno, las cabezas de hombre no están mejor. Mintieron acerca de ir al juego. Yo supe que eso los haría llegar tarde, y ustedes lo hicieron de todas formas.

Joey: ¡Hey!, Tomemos un pequeño descanso sobre esto, ¿ok?, ya dijimos que lo sentíamos. ¡Este es un Día de Acción de Gracias para el bien de Pete. ¡Este es un día de para el perdón!

Ross: Querrás decir un día para el agradecimiento.

Joey: (a Ross, vociferando) ¡No me hagas ir allí!

Monica: Es muy demasiado tarde para excusas.

Joey: ¡Bien!, sólo vámonos. No necesito tu estúpida cena.

Chandler: Eso sonaría más convincente si tu no te estuvieras babeando.

Rachel: Ewww, ¿Esto era eso?

Joey: Lo siento

Phoebe: Vamos chicos, hagamos nuestra propia acción de gracias.

Rachel: ¡Si!, !Yo cocinaré!

Ross: ¡Eso es!, salgamos a comer.

Rachel: ¡Hey!

Joey: ¡Yeah!, ojalá ustedes tres tengan una buena acción de gracias. 

Monica: ¿Nosotros tres?

Joey: Si. Tu, Chan, ¡y la vena!

(Monica abre la boca y se toca la frente. Phoebe, Rachel y Ross sacan sus cabezas)

Joey: ¡Ha!

(Cuando Joey trata de sacar su cabeza, se da cuenta de que está atascada)

Joey: ¡Oh-oh! ¡estoy atascado!

Monica: Joey, eso no va a funcionar.

Joey: No, en serio... realmente estoy trabado aquí.

Phoebe: Yo lo empujaré.

Ross: Okay.

Joey: (en agonía) aaw-ahhhh-aahhh ¡PAREN! ¡PAREN! ¡No quiero que me dañen la cabeza!

Chandler: Un poco tarde para eso.

Joey: (a Monica) Está bien, rápido, tienes que hacer algo.

Monica: Está bien, esto no cambia nada. (a Chandler) Ok, necesitamos algo que tenga grasa para untarle a los lados de la cara.

Chandler: Uhm, tenemos un pavo grasoso.

Monica: Tráelo.

Joey: Solo quiero decir que estoy arrepentido de haberme referido a la vena como otra persona...

(Chandler le dá a Monica un gotero cargado con la grasa del pavo.

Monica: ¡Aquí vamos!

(Ella vierte un poco de grasa a un lado de la cara de Joey)

Joey: Oh, ¡esto sabe rico!

(Y empieza a lamer la grasa que cae por su cara. Monica también vierte un poco al otro lado de su cara, y él sigue sus movimientos con la lengua.)

Joey: Okay.

Monica: Okay, prueba ahora.

(Joey intenta sacar la cabeza a toda fuerza)

Joey: No está funcionando.

Monica: Ok, vamos a tener que desatornillar la cadena.

Joey: Bien, rápido, ¡ya no siento mis oidos!

Chandler: ¿Puedes alguna vez sentir tus oídos?

Joey: Interesante...

Monica: Chandler, ¿Dónde están tus herramientas?

Chandler: (sarcásticamente) Oh, están sobre mi máquina escavadora... ¡yo no tengo herramientas!

Monica: Yo si, pero Rachel me las tomó prestadas.

Rachel: Yo se las presté a Ross.

Ross: Yo se las presté a Joey.

Joey: Yo me las dejé en el parque.

Monica: ¡Oh!

Ross: (mirando el trasero de Joey) Estoy viendo que es muy difícil no conversar con él.

Phoebe: Es como si tuviera los repollos de Bruselas bajo los pantalones.

Ross: Bonito.

(suena el teléfono en el apartamento de Monica y Chandler)

Monica: Ok, tengo que atender. Ahora cuando regrese, te quiero a ti y a tus amigos fuera de aquí. El día de Acción de Gracias está terminado. La vena ha hablado.

Joey: Esto está realmente empezando a herirme.

Chandler: Ok, mira, voy a empujar sobre la puerta y ustedes chicos tiren todo lo fuerte que puedan. Quizás tengamos el suficiente espacio para sacarlo, ¿ok?. entonces ¡TIREN!

Phoebe: Un segundo, estamos ocupados en algo aquí.

(Rachel, Ross y Phoebe tiene sus manos ocupadas y están rellenando de cosas los pantalones de Joey)

Joey: Ooh! ¡Paren de poner cosas bajo mis pantalones! ¡Ooh!

Chandler: ¡Vamos chicos, TIREN!

Joey: ¡Si, vamos!

Joey and Chandler: ¡TIREN! ¡TIREN! ¡TIREN!

(La cadena se rompe soltándose de la pared porque Joey estuvo empujando con fuerza. Se lanza dentro de la cocina hacia la mesa con toda la comida. Esta mesa tiene rueditas en sus patas, así que Joey rueda sobre la mesa hacia el living, con toda la comida cayendo, hasta que finalmente Joey se cae... y se levanta rápidamente un poco agitado, y actúa como si nada hubiera pasado. El está todo cubierto de manchas de comida)

Chandler: ¡Mis arándanos!

Joey: (mirándose a si mismo) Amigo, tengo comida encima mío.

(El lame sus dedos y le ofrece a Chandler que pruebe un poco)

Chandler: ¡Argh! ¡No puedo creer lo que hiciste! ¡Monica va a matarte!

(Monica entra desde la habitación)

Chandler: (a Monica) ¡Mira! ¡Mira! ¡Mira lo que... lo que las cabezas flotantes hicieron!

Monica: (muy emocionada) No me importa.

(Chandler no puede creer lo que está escuchando. La mira a Monica, y lo otros también la miran)

Chandler: ¿Que pasa?

Monica: La llamada era de la agencia de adopción...

Chandler: ¿Y?

Monica: ¡VAMOS A TENER UN BEBE!

Chandler: ¿En serio? (se abrazan)

Monica: Hay una mujer embarazada en Ohio, ¡y ella va a dárnoslo!

(Todos ovacionan y Rachel, Ross y Phoebe se unen al abrazo. Joey también se une, pero se queda un poquito atrás, porque está lleno de comida encima de suyo)

Rachel: ¡Estoy tan feliz por ustedes!

Monica: ¡Este día de acción de gracias le pateó el trasero al último día de acción de gracias!

(Todos están ovacionando y se abrazan otra vez, pero Joey se pone a comer la comida de su remera)

Créditos finales

[Escena: apartamento de Monica y Chandler. La mesa está puesta y hay comida sobre ella otra vez. Ellos están allí brindando.]
Rachel: Para Monica y Chandler... y esa mujer embarazada en Ohio.

Ross: Estoy feliz de que finalmente tengas un hijo.

Phoebe: Lo se. ¿Han considerado llevarlo a un desfile?

Monica: No puedo creer que hayan llamado, y nosotros que tengamos ya un bebe. (besa a Chandler)

Joey: Oh, se como se sienten...

(Monica y Chandler están mirando curiosamente a Joey)

Rachel: ¿En serio?

Joey: Seguro. Yo pasé por lo mismo con Alicia Mae Emory... la espera... la esperanza... y un día... recibí una llamada de Juguetes "R"... ¡Y ella ya estaba en el stock!

Chandler: Si, eso es exactamente lo mismo.

FIN

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

marco
marco Tommy Blaise - Carl marco
marco
Carl
(Tommy Blaise)

Vídeo al azar