Guiones
El del pulgar
--------------------------------------------------------------------------------
Escrito por Jeffrey Astrof y Mike Sikowitz.
Transcrito por Elena Pérez.
--------------------------------------------------------------------------------
[Escena: Central Perk. Todos menos Phoebe que llega en ese momento]
PHOEBE: (Entrando) Hola chicos!
TODOS: Hola, Phoebe! Hola!
ROSS: Hola. Por cierto, cómo te ha ido?
PHOEBE: Um, no muy bien. Me ha acompañado hasta el metro y me ha dicho 'Tenemos que repetirlo!'
TODOS: Ohh. Ouch.
RACHEL: Qué pasa? Ha dicho que tiene que repetirlo, eso es bueno, no?
MONICA: Uh, no. El auténtico significado de esa frase es 'Jamás me verás desnudo'.
RACHEL: Desde cuando?
JOEY: Desde siempre. Es un lenguaje preestablecido. La típica frase, 'No es por ti' significa 'Es por ti'.
CHANDLER: O 'Eres tan simpático' significa 'Voy a salir con aficionados al sadomasoquismo y desahogaré mis penas con ellos'.
PHOEBE: O por ejemplo, 'Deberíamos salir más a menudo' significa 'Ha, ha, yo ya lo hago'.
RACHEL: Y todo el mundo lo sabe?
JOEY: Oh, sí, amortigua el golpe.
CHANDLER: Sí, es como cuando eres pequeño, y tus padres sacrifican a tu perro y dicen que se lo han llevado a vivir al campo.
ROSS: Ese ejemplo, no es válido, porque nuestros padres enviaron, realmente a nuestro perro a vivir al campo.
MONICA: Uh, Ross.
ROSS: Pero-pero bueno? No recuerdas la granja que los Millners tenían en Conneticut, era una granja increíble, en la que había caballos, y conejos a los que podía perseguir y .....Dios mío, pobre Chi Chi!
CRÉDITOS DEL PRINCIPIO
[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Joey está ensayando un papel y Chandler le ayuda]
CHANDLER: 'Cómo se siente uno al saber que va a morir?'
JOEY: 'Alcaide, dentro de cinco minutos, habrá acabado mi sufrimiento. Pero usted tendrá que vivir sabiendo que ha ejecutado a un hombre honrado'
CHANDLER: Estás muy convincente!
JOEY: En serio? Gracias. Sigamos.
CHANDLER: De acuerdo. 'Bien, qué quieres de mi, Damone, eh?'
JOEY: 'Sólo quiero volver a mi celda, porque en mi celda puedo fumar'
CHANDLER: 'Adelante, fuma'
(Joey saca un mechero y un paquete de cigarrillos. El mechero se le escapa y le sale volando de las manos pero lo vuelve a coger. Entonces coge un cigarrillo y lo enciende. Da una calada y empieza a toser)
CHANDLER: Esa es la razón por la que Damone fuma en su celda, a solas.
JOEY: Cuál?
CHANDLER: Relaja la mano! Suelta la muñeca
(Joey deja la mano muerta)
CHANDLER: No tanto!
JOEY: Alto!
CHANDLER: Ahora, dale una calada, eso es.
(Joey lo intenta pero pone cara de asco)
CHANDLER: Espera, no. Pásamelo.
JOEY: No ni hablar, no quiero que vuelvas a fumar por mi culpa.
CHANDLER: Tranquilo, oye, quieres conseguir el papel o no, venga.
(Joey le pasa el cigarrillo reacio)
CHANDLER: Fíjate. Olvídate de que es un cigarrillo. Imaginate que es un apéndice que a veces se separa de tu mano. Cuando lo sujetas te sientes bien, te sientes completo.
JOEY: Lo añoras?
CHANDLER: No, no tanto. Bien, ahora le daré una calada. (Da una calada) Oh.. Dios... mío. (Sigue fumando)
[Escena: Central Perk. Todos menos Phoebe. Rachel está por allí trabajando.]
MONICA: No, no, no. El tamaño corresponde a la distancia que hay entre la punta del dedo pulgar y la punta del dedo índice.
(Los chicos estiran sus dedos al máximo)
JOEY: Eso es ridículo!
ROSS: Puedo utilizar cualquier dedo?
RACHEL: (Trayendo las bebidas) Esperad, no digáis nada (pasándoselas) Un descafeinado para Joey... Café solo?... Con leche... Y un té helado. Ya empiezo a hacerlo bien!
TODOS: Sí. Muy bien. Excelente.
RACHEL: (yéndose a servir a otros) Qué buena soy!
(Los chicos se intercambian las bebidas)
(Entra Phoebe, hablando sola, y se sienta sin saludarlos)
JOEY: Te encuentras bien?
PHOEBE: Sí, bueno, es una tontería... Es mi banco.
MONICA: Qué diablos te han hecho?
PHOEBE: No tiene importancia, está bien. Estaba comprobando el extracto mensual, dónde pone el saldo...
ROSS: Tranquila.
PHOEBE: -y resulta que han ingresado 500 dólares de más en mi cuenta.
CHANDLER: Vaya, ya han vuelto a actuar los secuaces de Satanás...
PHOEBE: Sí, y ahora tengo que ir al banco a devolvérselos.
JOEY: De qué estás hablando? Quédatelos!
PHOEBE: No son míos, no me los he ganado, si me los quedara sería como robar.
RACHEL: Sí, pero si te los gastaras, sería como ir de compras!
PHOEBE: Está bien. Vale. Supongamos que me compro un par de bonitos zapatos. Sabéis que oiría a cada paso que diera? 'No son míos. No son míos. No son míos.' Y aunque fuera por la calle dando saltos de alegría oiría- 'No son míos, no son míos, no son míos, no son míos'...
MONICA: Lo entendemos. Está claro.
(Chandler se inclina detrás del sofá, quedando fuera de vista)
PHOEBE: En fin, creo que no podría disfrutarlos, por que me sentiría en gigantesca deuda con mi karma...
MONICA: Chandler, qué estás haciendo? (estirándolo) Oye. Qué estás haciendo?
(Chandler trata de poner cara de que no pasa nada pero tiene que soltar una bocanada de humo de golpe)
TODOS: Oh! No! Chandler! Dios!
ROSS: Que haces?!
CHANDLER: Está bien, lo admito, estoy fumando.
PHOEBE: No puedo creerlo! Hacía tres años que no lo probabas!
CHANDLER: Y esta es mi recompensa!
ROSS: Espera un momento, quieres? Recuerda cuánto sufriste la última vez que lo dejaste.
CHANDLER: Vale, pues esta vez no lo dejaré!
TODOS: Ohhh! Apágalo!
CHANDLER: Está bien! Lo apagaré, lo apagaré. (Echa el cigarrillo en el café de Phoebe)
PHOEBE: Oh, no! Creo que ya no me apetece!
MONICA: Muy bien. Voy a cambiarme, tengo una cita.
RACHEL: Vuelves a salir con Alan? Qué tal os va?
MONICA: Bastante bien. Es agradable y nos divertimos.
JOEY: Y cuando vamos a conocerle?
ROSS: Sí!
MONICA: Veamos, hoy es lunes... Nunca.
TODOS: Oh, vamos! Venga ya!
MONICA: No. Y menos después de lo que pasó con Steve.
CHANDLER: De qué estás hablando? Nos encanta Zteve! Zteve era muy zexy! Perdona.
MONICA: Ya, todavía no sé lo que siento por él. Dadme la oportunidad de averiguarlo.
RACHEL: Pero podremos conocerle?
MONICA: No. Lo ziento.
[Escena: Iridium. Monica y Paula están trabajando.]
MONICA: Por qué debería presentárselo? Si lo hiciera, a los cinco minutos ya lo estarían atacando. Son como... coyotes. Acaban con los miembros más débiles del rebaño.
PAULA: Oye. Hablando como alguien que ha visto más carne de ternera que nadie en el mundo, opino que tampoco es tan terrible. Vamos, son tus amigos, sólo intentan protegerte.
MONICA: Lo sé, lo sé. Pero me gustaría que alguna vez les cayera bien alguien.
PAULA: Te das cuenta de que las posibilidades de que eso ocurra son prácticamente nulas, si nunca le conocen?..
[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Chandler está fumando en la terraza y Phoebe no está.]
JOEY: Déjalo ya, Ross.
ROSS: Sí, pero tu no conocías a Chi Chi.
MONICA: Me lo prometéis?
TODOS: Sí! Lo prometemos! Seremos buenos!
MONICA: (Le grita a Chandler) Chandler? Prometes portarte bien?
(Chandler hace la señal de 'lo juro por mi corazón'. Empieza a llover y toca en la ventana para ver si le dejan entrar)
JOEY: Tú puedes entrar, pero tu amiguito con filtro, tiene que quedarse fuera!
(Chandler, resignado, coge la tapadera del cubo de la basura y se tapa con ella para no mojarse)
(Entra Phoebe. Se va directa al sofá y se sienta sin decir nada)
ROSS: Hola, Phoebe.
PHOEBE: (Empieza a leer una carta) 'Estimada Srta. Buffay. Gracias por advertirnos de nuestro error. Por lo que hemos abonado 500 dólares en su cuenta. Lamentamos las molestias, y esperamos que acepte este- (Buscando en su bolso) -teléfono de fútbol como obsequio.' Podéis creerlo!? Ahora tengo mil dólares y un teléfono de fútbol!
RACHEL: Qué banco es ese?
(Suena el timbre)
MONICA: Atención. Es él. (Al telefonillo) Quién es?
ALAN: (por el telefonillo) Alan.
JOEY: (Llamándolo) Chandler! Ya está aquí!
(Chandler entra, chorreando)
MONICA: (A todos) Chicos, procurad ser buenos, por favor. Recordad lo bien que os caigo a todos.
(Abre la puerta, y entra Alan)
MONICA: Hola. Alan, estos son mis amigos. Chicos, este es Alan.
ALAN: Hola.
TODOS: Hola, Alan.
ALAN: Me ha hablado mucho de todoz vozotros!
(Histeria General)
[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Un poco más tarde]
MONICA: (En la puerta, despidiéndose de Alan) Gracias, te llamaré mañana. (A todos) Bueno, venga, podéis empezar a machacar a Alan. Quién soltará el primer golpe, hum?
(Nadie dice nada)
MONICA: Vamos!
ROSS: ...Yo mismo. Me he fijado que tiene la costumbre de morderse las... lo siento chicos, no puedo hacerlo. Nos ha encantado.
TODOS: Nos ha encantado! Sí! Es genial!
MONICA: Un momento! Estamos hablando del chico con el que salgo?
TODOS: Sí!
RACHEL: Os habéis fijado...? (Extendiendo sus dedos)
LOS CHICOS: (reacios) Sí.
JOEY: Lo que más me ha gustado es la sonrisa tan peculiar que tiene.
PHOEBE: Sí! Como la del hombre del zapato!
ROSS: ...De qué zapato?
PHOEBE: El de la canción infantil. 'Había una hombre peculiar, con una sonrisa peculiar, que vivió en un zapato, durante una temporada...'
(No saben qué decir)
ROSS: ...Yo creo que Alan se ha convertido en el punto de referencia, para juzgar a los futuros novios.
RACHEL: Qué futuros novios? Nono, yo creo que este puede ser el definitivo, sí.
MONICA: En serio!
CHANDLER: Sí. Yo me casaría con él, sólo por su imitación de David Hasselhof. Pienso intentarla en alguna fiesta, sabes? (Lo hace)
ROSS: Sabéis que es lo que más me ha gustado de él?
TODOS: El qué?
ROSS: Que hace que me sienta bien conmigo mismo.
TODOS: Sí...
CORTE PUBLICITARIO
[Escena: Central Perk. Monica está sola, y llegan Ross, Rachel, Chandler y Joey con ropa de béisbol, un poco depres.]
MONICA: Hola.. cómo ha ido el partido?
ROSS: Bueno..
TODOS: Hemos ganado!! Gracias! Sí!
MONICA: Fantástico! Una pregunta: cómo lo habéis conseguido?
JOEY: Alan.
ROSS: Ha estado realmente increíble. Parecía uno de esos dibujos de Bugs Bunny en los que juega en todas las posiciones, pero, en ves de Bugs, allí estaba Alan...
RACHEL: Verás ha sido como si, como si nos hubiera transformado en un equipo.
CHANDLER: Sí, les hemos dado una buena lección sobre béisbol a esos joyeros judíos..
MONICA: Puedo haceros otra pregunta? No os parece que Alan a veces es demasiado...
ROSS: Qué?
MONICA: ..no sé, es demasiado Alan?
RACHEL: Oh no, eso es imposible. Nunca podría ser demasiado.
ROSS: Sí, creo que es su innata calidad humana lo que más apreciamos.
CHANDLER: Sí, me gustaría parecerme a Alan.
[Escena: Una calle. Lizzie, una vagabunda, está sentada y se le acerca Phoebe andando.]
PHOEBE: Hola, Lizzie.
LIZZIE: Hola chica rara.
PHOEBE: Te he traído sopa de letras.
LIZZIE: Le has quitado las vocales?
PHOEBE: Sí, pero le he dejado las y griegas, porque ya sabes, siempre van bien. Uh, y tengo otra cosa para ti. (Busca en su bolso)
LIZZIE: Galletas?
PHOEBE: No, pero te conformarías con mil dólares y un teléfono?
LIZZIE: Qué? (Abre el sobre que Phoebe le ha dado) Oh Dios mío, Dios mío, esto es dinero de verdad.
PHOEBE: Lo sé.
LIZZIE: Chica rara, qué intentas hacer?
PHOEBE: No, me gustaría que lo aceptases, yo no lo quiero.
LIZZIE: No, tengo, tengo, que regalarte algo a cambio.
PHOEBE: No, no es necesario, gracias.
LIZZIE: Quieres mi sombrero de aluminio?
PHOEBE: No. Tú lo necesitas. Tranquila, gracias, de veras.
LIZZIE: Por favor, tengo que compensarte.
PHOEBE: Está bien, hagamos una cosa, cómprame un refresco y estaremos en paz. De acuerdo?
LIZZIE: Está bien.
PHOEBE: Estupendo.
[Escena: Despacho de Chandler.]
(Chandler mira a su alrededor, entonces abre su escritorio y da una una calada a un cigarrillo que tenía dentro. Luego echa una poco de ambientador y con un miniventilador le hace aire para extenderlo, y se echa spray para el aliento en la boca. Escribe un poco en el ordenador. Y da enseguida otra calada. Sin darse cuenta enciende el miniventilador y echa al aire spray para el aliento, y luego se echa en la boca el ambientador. Nota el gusto, pone cara de asco, y se hace aire en la lengua con el miniventilador)
[Escena: La calle. Phoebe y Lizzie están junto a un vendedor de bebidas.]
LIZZIE: Quédese el cambio.
PHOEBE: Gracias, Lizzie,
LIZZIE: (a Phoebe) Seguro que no quieres un pastelito?
PHOEBE: No, de verdad, gracias.
LIZZIE: (yéndose) Hasta la vista.
(Phoebe abre la lata, mira dentro y pone cara de asco)
PHOEBE: Huh!
[Escena: Central Perk. Phoebe les está contando a los chicos lo que le ha pasado.]
ROSS: Un dedo pulgar?!
(Phoebe asiente)
TODOS: Eww!
PHOEBE: Lo sé! Lo sé, la abrí y ahí estaba, flotando, como un diminuto autoestopista!
CHANDLER: Quizá sea un concurso. Sabes si se tiene que coleccionar los cinco?
PHOEBE: En fin, alguien quiere verlo?
TODOS: Nooo!
(Chandler enciende un cigarrillo)
TODOS: Vamos! No empieces! Vamos!
RACHEL: Eso es peor que lo del dedo!
CHANDLER: Eh, esto es muy injusto!
MONICA: Oh, por qué es injusto?
CHANDLER: Sólo tengo un pequeño defecto! Y qué importa! Acaso no os molesta que Joey haga crujir sus nudillos? Y que Ross utilice ese lenguaje tan pedante? Y que Monica haga ese ronquido cuando se ríe? Por cierto, que es ese ruido? ...Yo acepto todos vuestros defectos, por qué no podéis aceptar el mío?
(Silencio incómodo)
JOEY: ...Lo de los nudillos os molesta a todos o sólo a él?
RACHEL: Bueno, creo que podría vivir sin eso.
JOEY: Sólo es un poco molesto, o es como cuando Phoebe se muerde el pelo?
(Phoebe escupe el pelo que tenía en la boca)
ROSS: Oh, no le hagas caso, Phoebe, es un gesto entrañable.
JOEY: Oh, (Imitando a Ross) 'lo dices en serio?'
(Monica se ríe y le sale un ronquido)
ROSS: Sabéis, no tiene nada de malo hablar correctamente.
RACHEL: 'Por supuesto que no lo tiene'... Será mejor que vuelva al trabajo.
PHOEBE: Sí, no vaya a ser que a alguien le sirvan lo que ha pedido.
RACHEL: Ohh-ho-hooohhh. Se quita el pelo de la boca y empieza a echar sapos.
(Todos empiezan a discutirse y Chandler se aparta contento a fumar porque nadie le molesta a él.)
[Escena: Iridium. De nuevo Monica y Paula trabajando.]
MONICA: Alguna vez has salido con un hombre que les gustara a todos tus amigos?
PAULA: No.
MONICA: Entiendo... Pues yo salgo con un tío que les encanta a todos mis amigos.
PAULA: Vaya... estamos hablando de aquella manada de coyotes... ja! eso está bien! Ha sobrevivido una vaca!
MONICA: No es increíble? ...El problema es que yo no siento eso. Ellos sienten eso, pero yo no lo siento.
PAULA: Querida... siempre deberías sentir eso. Oye Monica, sin no sientes eso por él, déjalo!
MONICA: Lo sé, pero va a resultar muy duro.
PAULA: Sí, pero ya es mayorcito, lo superará.
MONICA: No, no me refiero a él. Son mis amigos los que me preocupan.
[Escena: Central Perk. Joey y Ross están intentando convencer a Chandler de que deje de fumar.]
JOEY: No sientes ningún respeto por tu cuerpo?
ROSS: No te das cuenta del daño que te estás haciendo?
CHANDLER: Mirad chicos, estoy harto de vosotros, del cáncer, del enfisema y de la insuficiencia cardíaca. Lo que pasa es que fumar mola y lo sabéis.
RACHEL: (con el teléfono) Chandler? Es Alan, quiere hablar contigo.
CHANDLER: En serio? Conmigo? (Coge el teléfono) Hola, colega, cómo va eso? Oh, te lo ha contado, eh. Sí, me fumo uno de vez en cuando. Bueno, sí, ahora. Tampoco es tan grave- ..eso es cierto,.. La verdad es que nunca me lo había planteado así. Sí, lo haré, gracias! (Le devuelve el teléfono a Rachel y apaga el cigarrillo)
RACHEL: (A Ross, que está alucinado) Es un gran tipo.
ROSS: Ojalá fuera mujer.
RACHEL: Sí.
(Los dos se miran con cara rara)
[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Todos están allí, viendo la tele, menos Joey y Monica.]
CHANDLER: Ooh, chuletita de cordero. Cuántos años tendrá ese calcetín? Si yo llevara un calcetín durante treinta años también hablaría.
ROSS: Bueno, creo que es hora de cambiarle el parche de nicotina a alguien. (Lo hace)
(Entra Monica)
MONICA: Hola. Dónde está Joey?
CHANDLER: Me ha cogido el último chicle de nicotina así que le he matado. Crees que he obrado mal?
RACHEL: Me parece que está en su piso.
MONICA: Gracias. (Va a buscarlo)
ROSS: (acaba de cambiarle el parche) Ya está.
CHANDLER: (sarcástico) Ooh, ahora si que reboso de placer.
ROSS: Oye, vas a comerte el resto del pastel?.. Phoebe?
PHOEBE: Alguien quiero el resto de este pastel?
ROSS: Me muero de hambre!
PHOEBE: Perdona... El dueño de la casa de refrescos me ha dado siete mol dólares por lo del dedo.
TODOS: Siete mil dólares.
PHOEBE: Y cuando venía hacía aquí, he pisado un chicle. ...Qué le pasa al universo?!
JOEY: (Entra estirado por Monica. Acaba de salir de la ducha y va en albornoz) Qué ocurre?
MONICA: Nada. Me encanta que pasemos las veladas todos juntos.
JOEY: (se sienta en el sofá, despatarrado) Sería más agradable si todos llevásemos ropa interior...
RACHEL: Eh, Joey..
JOEY: Oh, vaya! (junta sus rodillas rápidamente)
MONICA: (apaga la televisión) Bueno, ya estamos todos..
TODOS: Oye pero qué haces! Lo estaba viendo!
MONICA: Por favor chicos, tenemos que hablar.
PHOEBE: Espera, espera, creo que es un deja vu... no, no lo es.
MONICA: Chicos tenemos que hablar.
PHOEBE: Ahora sí!
MONICA: Bien. Se-se trata de Alan. Hay algo que deberíais saber. La verdad es que se me hace muy difícil decirlo.. uh.. he decidido romper con Alan.
(Todos se quedan boquiabiertos y se miran unos a otros)
ROSS: Hay otro hombre en tu vida?
MONICA: No, no no no no.. pero es que.. ya sabéis... las cosas cambian. La gente cambia.
RACHEL: Nosotros no hemos cambiado..
JOEY: Así que ya está? Se acabó? Así, sin más?
PHOEBE: Veréis.. no se debe bajar la guardia, cuando alguien te empieza a importar mucho una... (se muerde el pelo)
MONICA: Mirad, yo podría seguir fingiendo-
JOEY: Pues hazlo!
MONICA: -no, eso no sería justo ni para mí, ni para Alan, ni para vosotros!
ROSS: Bueno y quien quiere justicia? Yo sólo quiero que todo siga igual, entiendes, tal y como era antes.
MONICA: Lo lamento...
CHANDLER: (Sarcástico) Oh, ha dicho que lo lamenta! Como si fuera suficiente!
RACHEL: (A punto de llorar) Me cuesta creerlo! Ahora que se acercan las vacaciones, quería presentarle a mi familia-
MONICA: Ya conoceré a otro hombre. Tiene que haber más Alans.
TODOS: Oh, sí! Claro!
MONICA: Creéis que podréis superarlo?
ROSS: Tranquila, nos recuperaremos. Pero necesitaremos algún tiempo.
MONICA: (alucinada) Lo entiendo.
[Escena: Un restaurante. Monica está cortando con Alan.]
ALAN: Vaya.
MONICA: Lo siento mucho.
ALAN: Sí, yo también lo lamento. Pero debo confesarte que me siento aliviado.
MONICA: Aliviado?
ALAN: Sí, verás, lo he pasado muy bien contigo.. Pero... pero no soporto a tus amigos.
CRÉDITOS DEL FINAL
[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Los chicos están allí, tristes, comiendo helado y tarta.]
RACHEL: Os acordáis de cuando fuimos a Central Park y alquilamos barcas?.. Fue muy divertido.
ROSS: Sí. Él remaba como un vikingo.
(Entra Monica)
MONICA: Hola.
TODOS: Mmm.
ROSS: Qué tal ha ido?
MONICA: Um, ya sabes..
PHOEBE: Ha hablado de nosotros?
MONICA: Ha dicho que os echará mucho de menos. (pone cara de alucinada otra vez)
ROSS: Ha sido un día duro, eh?
MONICA: Uh, no lo sabes bien.
ROSS: Ven aquí. (Se sienta y Ross le masajea la frente)
CHANDLER: ...Se acabó. Voy a por tabaco.
TODOS: No no no!
CHANDLER: (yédonse) No me importa lo que digáis! Se acabó el juego! Soy débil! Tengo que fumar! Necesito fumar un cigarrillo!
PHOEBE: (le grita para que no se vaya) Si no fumas nunca más, te daré siete mil dólares!
CHANDLER: (volviendo a entrar) Acepto.
FIN