Guiones

 

El de la Sra. Bing

--------------------------------------------------------------------------------

Escrito por Alexa Junge. 
Transcrito por Elena Pérez. 


--------------------------------------------------------------------------------

[Escena: Un kiosco. Monica y Phoebe pasan por al lado]

Phoebe: Crees que encontraré el daily news de ayer?

Monica: Por qué?

Phoebe: Quiero comprobar si mi horóscopo había acertado.

Monica: Dios mío. (Agarra a Phoebe y la hace girarse) Phoebe. No mires ahora, pero detrás de ti hay un hombre que tiene potencial para destrozar nuestros corazones. 

Phoebe: Dónde? (Se da la vuelta para mirarlo) Ooh, ven con mamaíta.

Monica: Cuidado. Ahí viene. Disimula. 

(El chico pasa al lado de ellas)

Tío: Bonito sombrero.

Monica y Phoebe (a la vez): Gracias.

(El tío se aleja)

Phoebe: Tendríamos que hacer algo. Sílbale.

Monica: No pienso silbarle.

Phoebe: Venga, hazlo.

Monica: No!

Phoebe: Hazlo!

Monica: No!

Phoebe: Hazlo, hazlo, hazlo!

Monica:(Gritando al chico) Woo-woo!

(El chico se gira, sorprendido. Monica señala a Phoebe. Y un camión atropella al chico.)

Phoebe: Cómo has podido hacer eso!

CRÉDITOS DEL PRINCIPIO

[Escena: Hospital. El chico está en coma y Phoebe y Monica están visitándolo.]

Monica: Por qué habré hecho 'woo-hoo'? Qué esperaba que pasase? Que se diese la vuelta y dijese 'Oh, me encanta ese sonido, tengo que poseerte ahora mismo'?

Phoebe: Ojalá pudiésemos hacer algo por él. (Se acerca para hablar con él) Hola. Hola, hombre del coma. LEVÁNTATE, BLANDENGUE! VAMOS! VAMOS! VAMOS!

Monica: Phoebe, qué estás haciendo?

Phoebe: Quizá nadie lo haya probado.

Monica: Ojalá supiéramos como se llama... Mira que carita. Incluso durmiendo, parece inteligente. Seguro que es abogado.

Phoebe: Sí, pero has visto los hoyos de sus nudillos? Significa que es un artista.

Monica: De acuerdo, es una abogado, que da clases de escultura. Y sabe bailar!

Phoebe: Oh! Mira, es la clase de hombre que cuando le hablas te escucha, sabes, y no te dice 'Sí, te entiendo' mientras te desnuda con la mirada.

Monica: Todos los hombres deberían ser como él.

Phoebe: Así sea.

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Todos están allí.]

Chandler: Acaso no hay suficientes hombres conscientes en el mundo?

Monica: Él no tiene a nadie.

Phoebe: Y además, no sentimos responsables del accidente.

Joey: No te imagino haciendo woowoo. Ni si quiera yo hago woowoo.

Rachel: Oh, ya sale! Ya sale! (Enciende la televisión)

Jay Leno (TV): Dentro de un momento, les hablaremos de su nuevo libro, 'Euforia Ilimitada': escrito por la interesante Nora Tyler Bing. Así que tal vez quieran aprovechar para acostar a los niños.

(Todos están sentados para verlo menos Chandler.)

Chandler: Chicos, esto es un rollo. Ponen 'Este muerto está muy vivo' en Showtime, Cable y Cinemax.

Rachel: Ni hablar, olvídalo.

Joey: Oh, vamos, es tú madre!

Chandler: Exacto. Prefiero la película! Es un muerto al que le pegan en las pelotas veinte o treinta veces!

Rachel: Chandler, he de confesar que he leído todos los libros de tu madre! Y me encantan! No puedo subir a un avión sin llevarme uno! Creo que es fantástica!

Chandler: No te parecería tan fantástica si a los once años tus amigos hicieran circular la página 79 de 'Lady Zorra'.

Ross: Vamos, Chandler, tu madre me parece de lo más divertido.

Chandler: Eso lo dices porque no es tu madre.

Ross: Oh, por favor..

(Rachel abre la puerta y resulta que es Paolo.)

Paolo: Bona sera.

Rachel: Oh, hola cariño. (Se besan)

Ross: Cuando ha vuelto besuconi de Roma?

Monica: Anoche.

Ross: De verás, entonces su avión no se estrelló envuelto en una enorme bola de fuego?... Sólo fue un sueño- pero, qué susto.

Phoebe: Mirad, chicos, ya sale!

Paolo: Ah! Nora Bing!

Jay Leno (TV): ...Acláranos una cosa. Qué hay de cierto sobre el rumor de que te detuvieron en Londres? Qué sucedió realmente?

Phoebe: Detuvieron a tu madre?

Chandler: Shhh, estoy sonriendo con orgullo.

Sra. Bing (TV): ...Bueno, verás, esto me da un poco de vergüenza, pero a veces después de tener relaciones íntimas con un hombre...

Chandler: Por qué dirá que eso le da vergüenza?

Todos: Shhh.

Sra. Bing (TV): ...Tengo el antojo de comer Pollo Kung Pow.

Chandler: ESO ES DAR DEMASIADA INFORMACIÓN!!

Jay Leno (TV): Oye, ahora estás haciendo una gira para promocionar tu libro, qué tal va?

Sra. Bing (TV): Oh, bien. Salgo para Nueva York mañana por la mañana, muy a pesar mío, pero podré ver a mi hijo, al que adoro...

Todos: Awww!

Chandler: Así es como tengo que enterarme. La mayoría utiliza el teléfono.

Jay Leno (TV): Nora, no te lo tomes a mal, pero no te imagino como a una madre, oye.. no lo digo en el mal sentido...

Mrs. Bing (TV): Oh no, soy una madre fantástica! Yo le compré sus primeros condones.

(la pandilla se queda mirando a Chandler.)

Chandler: ...Y luego él saltó por los aires.

[Escena: Un montaje de las visitas de Monica y Phoebe al hospital, con la canción 'My Guy' de fondo. Empieza con Monica leyéndole el periódico al tío del coma

Monica: Veamos. El congreso está debatiendo la nueva ley para reducir el déficit... el ayuntamiento ha vuelto a subir las tarifas del metro... la máxima de hoy ha sido de quince grados... y bueno, se han jugado varios partidos.

[Luego salen las dos trayendo una enorme planta a la habitación. Luego Monica tejiendo un jersey, Phoebe cantando, y luego Phoebe afeitándolo mientras habla con Monica]

Phoebe: Qué te parece Glen? Podría llamarse Glen. 

Monica: Nah... no es lo bastante especial.

Phoebe: Ooh! Y qué tal Agamenon?

Monica: Demasiado especial.

[Escena: Un restaurante mexicano. Monica, Phoebe, Joey, Chandler y su madre están allí.]

Sra. Bing: Estoy muerta de hambre. No sé qué voy a pedir... (mirando en la carta de Chandler)

Chandler: Por lo que más quieras, que no sea pollo Kung Pow.

Sra. Bing: Oh, has visto el programa! Qué te ha parecido?

Chandler: Bueno, creo que hablaste más de la cuenta, aunque no estuvo mal del todo.

Ross: (entrando) Qué antro es este? Sólo usted podría haberlo elegido.

Sra. Bing: Oooh, este sitio es muy divertido. (Los dos se sientan) Bien, ya estamos listos para un trago de tequila.

Chandler: Seguro que sí.

Sra. Bing: Quién quiere un chupito?

Monica: Me apunto.

Phoebe: Sí, yo también.

Sra. Bing: Aquí tenéis. Ross?

Ross: Uh, la verdad es que los chupitos nunca me han sentado muy bien.

(Entra Rachel con Paolo. Los dos parecen haber estado ocupados.)

Rachel: Hola! Siento mucho llegar tarde, estábamos, uh, bueno, ya sabéis, y hemos perdido la noción del tiempo.

Ross: ...Pero un hombre puede cambiar. (Se lo bebe de un trago)

(Lapsus de tiempo. Ross está ahora borracho. Tiene un chupito en el ojo como si fuera un joyero.)

Ross: Alguien quiere que le tase algún objeto?

(Rachel le da de comer algo a Paolo. Él se lo come y después le lame la mano.)

Rachel: Sra. Bing, tengo que confesarle que he leído todos los libros que ha escrito. En serio, cuando leí, Euforia a Medianoche, lo único que quería era ser escritora.

Sra. Bing: Oh, por favor, cariño, si puedo hacerlo yo, puede hacerlo cualquiera. Describes media docena de ciudades europeas, incluyes treinta eufemismos de genitales masculinos y bam! Ya has conseguido escribir un libro.

Chandler: Miii madre, damas y caballeros.

(Corte a la señora Bing, al teléfono)

Sra. Bing: Sí, hay algún mensaje para la 226?

(Ross sale del lavabo en el que pone 'Chicas')

Sra. Bing: Te encuentras bien?

Ross: Oh sí. Estoy muy bien. (Una mujer sale del lavabo detrás de él y él disimula como si hubiese estado en el otro.)

Sra. Bing: Qué te pasa esta noche?

Ross: Nada. Nada nada nada nada.

Sra. Bing: (Al teléfono) De acuerdo, gracias. (A Ross) Es el lamemanos italiano, verdad?

Ross: No. Es a la que lame.

Sra. Bing: Rachel debería salir contigo.

Ross: Es cierto.

Sra. Bing: Oh, Ross, escúchame. He vendido cien millones de ejemplares de mis libros, y sabes por qué?

Ross: Porque en la portada sale una chica desnuda?

Sra. Bing: No. Porque se crear el tipo de hombres del que se enamoran las mujeres. Créeme, no podría vender a un Paolo. La gente no leería trescientas veinticinco páginas por un Paolo. Que va! Es un personaje secundario, es la típica, ya sabes, complicación que a la larga te cargas.

Ross: Cuándo?

Sra. Bing: No es el clásico héroe. ...Sabes quién es el verdadero héroe.

Ross: El chico que sale desnudo en la portada?

Sra. Bing: No, eres tú!

Ross: Por favor.

Sra. Bing: No, de veras, vamos. Tú eres inteligente, sexy...

Ross: Claro.

Sra. Bing: Procura animarte, todo se arreglará. Vamos.

(Le da un beso en la mejilla)

Ross: Uh-oh...

(...y entonces uno en la boca)

(Entra Joey)

Joey: Uhhhh.... Creo que lo haré en la calle.

CORTE PUBLICITARIO

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Por la mañana. Joey va a abrir la puerta en batín, y es Ross]

Ross: Oye, está Chandler?

Joey: Sí.

Ross: Está bien, ven aquí. (Coge a Joey del batín y lo saca fuera, cerrando la puerta tras ellos) Bueno, en cuanto a lo de anoche, um, ya sabes.. espero que no se lo hayas contado... (Joey dice que no con la cabeza) Verás, he pensado que no hace falta decirle nada, sólo fue un beso, un beso no tiene importancia, no?

Joey: No, no la tiene.

Ross: Bien. 

Joey: En un mundo de locos!! Has violado el código!

Ross: Qué código?

Joey: No se besa a la madre de un amigo! A una hermana tiene un pase, incluso a una tía que esté buena, pero no a una madre, nunca a una madre!

(Chandler abre la puerta y los sorprende. Coge el periódico)

Chandler: Qué diablos estáis haciendo aquí?

Ross: Uh.. uh.. Verás, Joey y yo habíamos quedado a primera hora, para jugar al squash. Pero, por lo visto, el muchacho se ha dormido.

Joey: Sí, pero tu no has traído la raqueta.

Ross: No, porque le están cambiando el cordaje, alguien tenía que conseguirme una.

Joey: Ya, pero no me dijiste la talla del puño.

Chandler: Creo que pasáis demasiado tiempo juntos. (Vuelve dentro y cierra la puerta)

Ross: De acuerdo, soy asqueroso, soy asqueroso.

Joey: Cómo has podido dejar que pasara?

Ross: No lo sé, ella no es la típica madre de un amigo, sabes? Nora es, Nora es muy sexy, es..

Joey: Crees que mi madre no es sexy?

Ross: Bueno, no de la misma manera...

Joey: Oye, quiero que sepas que Gloria Tribbiani fue una mujer muy guapa en su época, vale? Crees que es fácil dar a luz a siete hijos?

Ross: Mira, estamos entrando en un terreno peligroso...

(La puerta del apartamento de Monica y Rachel se abre y salen Rachel y Paolo)

Rachel: Hola.

Ross: Hola.

Rachel: Qué hacéis aquí fuera?

Ross: Pues no, no, no estamos jugando al squash!

Joey: Olvidó decirme la talla del puño!

Ross: Pero no se molestó en preguntarlo!

Rachel: Bueno, veo que tenéis asuntos que resolver.

(Ella y Paolo se apartan un poco)

Rachel: Adiós cariño.

Paolo: Ciao, bella.

(Se besan. Ross lo está mirando)

Ross: No crees que lo hacen a propósito?

(Joey y Ross entran en el apartamento de Monica y Rachel.)

Joey: Se lo vas a contar?

Ross: No, no pienso contárselo. Por qué iba a hacerlo?

Joey: Porque a lo mejor se lo cuenta su madre.

Ross: Oh...

Monica: (Saliendo de su habitación) Qué estáis haciendo aquí?

Joey: Uhhhh.... ni si quiera lleva suspensorios!

Monica: ...Qué os he preguntado?

[Escena: Hospital. Phoebe está peinando al chico del coma, cuando entra Monica con un montón de globos]

Monica: Hola.

Phoebe: Hola.

Monica: Qué haces aquí?

Phoebe: Nada, se me ha ocurrido venir al salir del... bueno, ya sabes... oye.. y tú que haces aquí?

Monica: De hecho no estoy. Sólo he venido a dejar esto... porque.. me iba de camino... Y tú sueles venir aquí a menudo? Sin mí?

Phoebe: No. (Monica peina al chico del coma para el otro lado) No! No! ...Dime, um, has notado alguna mejoría desde esta mañana?

Monica: Cómo voy a saberlo? No he estado aquí.

Phoebe: De veras? Ni si quiera, para cambiarle el PIJAMA?! (retira la manta para dejar ver el pijama)

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Ross está hablando con Chandler. Joey está comiendo en la barra]

Chandler: Oh Dios mío. 

Ross: Eres mi amigo, y tenía que decírtelo.

Chandler: No puede creerlo. Paolo besó a mi madre?

Ross: Sí, así es, no sé si te fijaste pero bebió mucho y, bueno, ya sabes como se pone cuando se emborracha, uh... (Él pilla la mirada que le echa Joey) No puedo seguir. Fui yo quién la besó. Lo siento, yo besé a tu madre.

Chandler: Qué?

Ross: Mira, estaba muy mal por lo de Rachel y Paolo, y creo que bebí demasiado tequila, y Nora- um, tu Sra madre- tu Nora- sólo quiso ser amable, conmigo, pero no pasó nada, pregúntaselo a Joey, Joey, uh, apareció-

Chandler: (A Joey) Tú sabías todo eso?

Joey: Uh... el conocimiento es algo muy complejo.

Chandler: Hemos estado juntos todo el día, por qué no me lo has dicho?!

Joey: Eh, eh, eh, si no llego a cogerlos in fraganti, quién sabe lo que hubiese pasado.

Ross: Gracias, tío, te debo una.

Chandler: (A Ross) Esto es increíble! En qué estabas pensando?

Ross: No estaba pensando, no se qué me-

Chandler: De todos mis amigos, nadie sabe mejor que tú la mierda que aguanto con mi madre. 

Ross: Lo sé-

Chandler: No puedo creer que me hayas hecho esto. (Se va hacía la puerta)

Ross: Chandler-

Joey: Yo tampoco, sabía que-

Chandler: Estoy enfadado contigo por no habérmelo dicho.

Joey: Por qué estás enfadado conmigo?!

Ross: Chandler-

Chandler: Dejad que cierre la puerta de golpe! (Se va, dando un portazo)

Joey: (Gritando detrás de él) Chandler, no fui yo quién la besó, fue Ross! (A Ross) Ves lo que pasa cuando violas el código?

Ross: Joey-

Joey: Ah! (Señala la puerta) Huh? (Se va dando un portazo)

[Escena: Central Perk. Todos menos Chandler. Rachel está escribiendo algo y Monica se acerca]

Monica: Rachel.

Rachel: Hola.

Monica: (leyendo) 'Una mujer deshecha, de Rachel Karen Green'. 

Rachel: Sí. He decidido intentarlo. Aun estoy en el primer capítulo. Oye, tú crees que se puede 'liberar la vara del amor de su bragueta vaquera'?

Monica: (lee) Sí, yo diría que sí. Pero hinchada se escribe con hache.

Phoebe: (Se acerca con su guitarra) Hola Rachel.

Rachel: Hola.

Phoebe: Hola.

Monica: Hola. 

Phoebe: Irás al hospital esta noche?

Monica: No, y tú?

Phoebe: No, y tú?

Monica: Acabas de preguntármelo.

Phoebe: Bueno, era una pregunta con segundas. (Toca unos acordes) Um, Rachel podríamos empezar ya?

Rachel: De acuerdo. (Escribe un poco más) Soy un hacha!

Joey: (A Ross en el sofá) Esta es una foto de mis padres el día de su boda. Ahora dime que no está buenísima.

Ross: No puedo creer que tengamos esta conversación.

Joey: Venga! Intenta imaginártela sin estar embarazada.

Rachel: (por el micrófono) El Central Perk se complace en presentarles a la señorita Phoebe Buffay.

Phoebe: Gracias. Hola, bien. Quisiera empezar con una canción sobre un hombre que conocí hace poco, que es muy importante para mí. (Monica la mira) Bien. (Cantando): 

Mientras tú sigas durmiendo, hombre mío,
Puedo sentir en mi mano tus buenas ondas cerebrales.
Y sin conocerte vida mía, 
Pienso en ti noche y día...

(Ve que Monica se va hacía la puerta) Bien, muchas gracias, tengo que hacer un pequeño descanso! (Sale corriendo, tirando el micro y todo.)

Rachel: (por el micrófono) Vale, esa era Phoebe Buffay, señores. Woo!

(Entra Chandler)

Chandler: Qué ha pasado?

Ross: Oh, uh, Phoebe había empezado a-

Chandler: estaba hablando con Joey, vale? Besucón de madres? (Se va a la barra)

Joey: (riéndose) Besucón de madres... (Ve la cara que pone Ross.) Ya me callo.

Ross: Chandler, puedo decirte algo? Ya sé que aun estás enfadado conmigo, pero la otra noche había dos personas, vale? Había dos juegos de labios.

Chandler: Sí, pero de ella me espero cualquier cosa. Siempre ha sido una pesadilla freudiana. 

Ross: Oye, si siempre se ha comportado así, por qué no te enfrentas a ella?

Chandler: Porque es muy complicado, es complejo- Oye tú besaste a mi madre!

(La gente se queda mirándolos)

Ross: (A todo el mundo) Estamos ensayando una obra griega.

Chandler: Muy divertido. Has terminado?

Ross: No! Espera, no piensas hablar con ella, no vas a decirle cómo te sientes?

Chandler: La respuesta es no. Mira, el hecho de que besaras a mi madre no significa que la conozcas. Entiendes? Créeme, no se puede hablar con ella.

Ross: Espera, no se puede, o (Señala a Chandler) no puedes tú? (Chandler le coge el dedo) Vale, ese es mi dedo. (Chandler le dobla el dedo y hace que Ross se tenga que arrodillar) De acuerdo, esta es mi rodilla. (Al Central Perk) Seguimos ensayando. Aaah!

[Escena: Hospital. Monica entra corriendo, seguida de cerca por Phoebe. No hay señal alguna del chico del coma, la cama está vacía]

Phoebe: Está bien, qué has hecho con él?

(Suena la cadena del water y sale el chico del coma del lavabo.)

Monica: Oh! Has despertado!

Phoebe: Es cierto! Cómo te encuentras?

Tío del Coma: Uh, un poco mareado, pero básicamente bien.

Monica: Vaya, tienes muy buen aspecto!

Tío del Coma: Me encuentro bien! ...Quiénes sois?

Monica: Oh, perdona.

Phoebe: Yo soy Phoebe Buffay.

Monica: Y yo Monica Geller. He estado cuidándote.

Phoebe: Las dos lo hemos hecho.

Tío del Coma: Entonces la pizarra mágica es vuestra?

Phoebe: De hecho fue un regalo mío.

Monica: Yo compré el hidromasaje.

Phoebe: sabes quién te ha afeitado? He sido yo.

Monica: Yo he leído para ti.

Phoebe: Y yo he cantado. (A Monica) Hah!

Tío del Coma: Pues,... gracias.

Monica: Oh, ha sido un placer.

Phoebe: No se merecen.

Tío del Coma: Bueno. Supongo que ya nos veremos.

Phoebe: Eso es todo? 

Monica: 'Ya nos veremos'?

Tío del Coma: Y qué queréis que os diga?

Monica: Pues no sé. Tal vez, um, 'Qué amables'? 'Significáis mucho para mí'? 'Os llamaré'? 

Tío del Coma: De acuerdo os llamaré.

Phoebe: No creo que lo hagas.

Monica: Esto es tan típico. Nosotras damos, damos, y seguimos dando. Pero luego no recibimos nada a cambio! Y un buen día te despiertas y dices 'Ya nos veremos'! Vámonos, Phoebe.

Phoebe: Sabes qué? Creíamos que eras diferente. Pero supongo que sólo era el coma.

[Escena: Apartamento de Chandler y Joey. Chandler está hablando con su madre]

Sra. Bing: El coche me está esperando, sólo quería dejar estos ejemplares de mi libro para tus amigos. Quieres algo de Lisboa?

Chandler: No, no, me basta con saber que estarás allí.

Sra. Bing: Me marcho entonces, se bueno, te quiero. (le da un beso, y va para irse)

Chandler: Besaste a mi mejor Ross! ...O algo por el estilo.

Sra. Bing: (Volviendo a entrar) Está bien. Mira, ya sé que fue una estupidez.

Chandler: Una gran estupidez.

Sra. Bing: Una gran estupidez. Y ni si quiera sé cómo ocurrió. Lo siento, cariño, te prometo que no volverá a pasar nunca más. Es suficiente?

Chandler: Sí. No. No...

(Corte a Joey escuchando detrás de la puerta. Llega Ross)

Ross: Ah, el amor prohibido entre un hombre y su puerta.

Joey: Shh. Lo ha hecho. Se lo ha dicho, y no sólo lo del beso, absolutamente todo

Ross: Bromeas?

Joey: No, no. Ha dicho 'Cuando vas a crecer y empezar a ser una madre?'

Ross: Vaya!

Joey: Espera, espera, y ella le ha contestado 'La pregunta es, cuando vas a crecer tú y darte cuenta de que tengo un catre?'

Ross: Espera un momento, seguro que no le ha dicho 'Cuando vas a crecer y a darte cuenta de que soy tu madre?'?

Joey: Eso tiene más sentido.

Ross: Eso creo. Qué está pasando ahora?

Joey: No lo sé, he estado aquí contándotelo todo! (Vuelve a la puerta) No oigo nada. Oh, espera, espera. (Mira por la mirilla)

Ross: Qué ves?

Joey: Es difícil saberlo, los veo muy pequeños y boca abajo. Espera, se están alejando..., se están alejando... No, no, vienen directos hacía nosotros! Corre! Corre!

(Joey sale corriendo escaleras abajo. Ross intentan entrar en el apartamento de Monica y Rachel pero está cerrado. Así que se queda en el pasillo disimulando. Chandler y su madre salen)

Sra. Bing: Te encuentras mejor?

Chandler: Sí, estoy bien.

Sra. Bing: Me alegro. Sé bueno. (Le da un beso)

Chandler: Cuídate mucho.

(Ella se dirige a la escalera)

Ross: (Muy educadamente) Sra. Bing.

Sra. Bing: Sr. Geller.

(Ella se va)

(Ross llama a la puerta de Monica y Rachel)

Chandler: Hola.

Ross: Lo dices en serio?

Chandler: Sí, por qué no. (se dan la mano) Se lo he dicho.

Ross: Ah, y cómo ha ido?

Chandler: Fatal. Fatal. No podía haber ido peor. 

Ross: En fin, cómo te sientes?

Chandler: Muy bien! Se lo he dicho.

Ross: Claro, lo ves? Bueno, tal vez no fue tan mala idea que yo besara a tu madre, eh? eh? (pone el dedo delante de Chandler, y lo quita) Aunque.. será mejor que dejemos el tema.

CRÉDITOS DEL FINAL

[Escena: Apartamento de Monica y Rachel. Rachel les está pasando unas copias de su libro a la pandilla]

Rachel: Está bien. Sólo es el primer capítulo, pero quiero vuestra más sincera opinión. De acuerdo? Oh, oh, y en la página dos, él no va a tocar 'sus abultados techos'.

Monica: Que es un 'pecón'?

Joey: Se suelen encontrar en los 'abultado techos'.

Rachel: Vale, vale, vale, no soy muy buena mecanógrafa...

Ross: Ya veréis cuando lleguéis a la parte que habla sobre su 'enorme ene'? Desde luego no me gustaría estar cuando empiece el segundo capítulo!

Rachel: Está bien! Devolvédmelo ya! Se acabó!

Todos: Nooo! 

FIN

Descubre otras secciones...

Descubre un secundario al azar

Leonard Green
(Ron Leibman)

Vídeo al azar